لقد كان هذا الحدث موضوع تقرير مستفيض قدمه الأمين العام، وهو يميط اللثام عن التنفيذ الوحشي لخطة تطهير عرقي.
This has been the subject of an extensive report of the Secretary-General which reveals the brutal implementation of an ethnic cleansing plan.
وأضاف صاحب البلاغ أن هذه الإجراءات ستستغرق وقتاً، الأمر الذي يميط اللثام عن مشكلة عامة تتعلق بطول الإجراءات القضائية في الولايات المتحدة، وهي مشكلة كان ينبغي للدولة الطرف أن تأخذها في الحسبان قبل موافقتها على الضمانات.
The author adds that these proceedings will take time to be exhausted, which reveals a general problem of length of judicial proceedings in the United States which the State party should also have considered before accepting assurances.
، إنّه الوحيد الذي رأى ما حدثلعلّه يميط اللّثام عن هذا اللّغز.
He’s the only one who saw might shed light on this mystery.
وقف و كان عمره بالكاد 30 عاماً و أخذ مكانه أمام ألمع علماء العالم و بدأ يميط اللثام عن رسومه الجديدة و معادلاته
Barely 30 years old, he stood up and took his place in front of the world’s most illustrious scientists and started to unveil his new diagrams and equations.
أبحث عن أحد يميط اللّثامعن ماهيّة ورطته الحاليّة.
I’m looking for someone who might shed some light on his current predicament.
لابد وأن يميط اللِّثام عنها ويضعها في الاعتبار.
It must be exposed and reckoned with.
والإشارة إلى “دولة عدو” الواردة في المادة 1، تثير القلق نظرا لأن التقرير لا يميط اللثام عما يمكن اعتباره دولة عدو، في إطار الحالة الراهنة للقانون الدولي.
The reference to “enemy State” in article 1 was of concern, as the report gave no clue as to what should be considered an enemy State in the current state of affairs in international law.
إن الدلائل الأولى، للولايات المتحدة، على احتمال وجود مشكلة ناشئة عن عدم الامتثال يمكن أن تأتي من طائفة واسعة من المعلومات، بما في ذلك تقرير من المخابرات، ومعلومات من منظمة دولية، أو حتى معلومات يميط اللثام عنها مواطن عادي وتشير إلى نشاطٍ مقلق.
Initial indications for the United States of a potential problem of non-compliance can come from a broad array of information, including an intelligence report, information from an international organization, or even revelations of a private citizen that flag an activity of concern.
(معدلة، الجريدة الرسمية عدد 92/2002) كل شخص مشارك في الجماعة ويسلم نفسه طواعية إلى السلطات ويميط اللثام عن الجماعة قبل ارتكاب جريمة أخرى من جانبه أو من جانب الجماعة، لا يجوز معاقبته.
(Amended, SG No. 92/2002) A participant in the group who, of his own accord gives himself up to the authorities and reveals the group before another crime has been committed by it or by him, shall not be punished.
أمثلة سياقية أخري متشابهة
ويحدث هذا بصفة خاصة عندما يكون المتورطون في هذه الحات أشخاصا ينتمون الى الجيش أو على صلة به، وهنا يتجمد التحقيق بسبب ضغوط يشكو منها المحققون الذين يميطون اللثام عن تدخل الجهات العسكرية في الوظيفة القضائية للدولة.
This is especially true where persons belonging to or associated with the Army are involved in cases for which the investigation has been brought to a halt under pressure. The public prosecutors have complained about this military interference in an area of State jurisdiction.
23- عندما بدأ المصلحون الاجتماعيون في أوروبا والولايات المتحدة يميطون اللثام عن البؤس الشديد الذي كان يعيش فيه فقراء الحواضر في نهاية القرن التاسع عشر، أخذت الحكومات تعمل على مساعدة الأفراد والأسر المعيشية في الحصول على مساكن وتوفير المساكن بشكل مباشر().
When the acute misery of the urban poor began to be revealed by social reformers in Europe and the United States in the late nineteenth century, governments started to become active in the provision of housing assistance to individuals and households and to directly supply housing.