قد لا يشاد بي و لكنها الحقيقة
It doesn’t flatter me, but it’s the truth.
حيث لا تجتنب فيه الغرابة ولكن يشاد بها
Where strangeness is not shunned, but celebrated.
ماذا لو استطعت إخراجك من البلد لمكان حيث يشاد لك كبطل ؟
What if I could get you out of the country to a place where you will be hailed as a hero?
قد لا يشاد بي, و لكنها الحقيقة
it doesn’t flatter me, but it’s the truth.
كما ينبغي أن يشاد في المقدمة بدور الحركة النسائية في بدء العمل ومواصلته.
The introduction should also pay tribute to the role of the women’s movement in initiating and maintaining action.
وأضافت أن موظفي المعهد يستحقون أن يشاد بهم لتمكنهم من العمل في هذه الظروف.
That INSTRAW staff had managed to work under such conditions was indeed commendable.
في ديسمبر 2014، غادر حزب شأس لإنشاء حزب يشاد.
In December 2014, he left Shas to establish the Yachad party.
ويجب في نظام العدالة الجنائية الدولي أن يشاد على مبادئ العدالة والنزاهة واحترام سيادة الدول.
The international criminal justice system must be built on the principles of fairness, impartiality and respect for State sovereignty.
أرسله الى الخرطوم وسوف يشاد بك من نهاية الارض الى نهايتها و جلالتها
Send him to Khartoum, and you’ll be applauded… from Land’s End to Inverness… and Her Majesty.
فعلى سبيل المثال، كثيرا ما يشاد بنجاح بروتوكول مونتريال بسبب توافق اراء العلمي الذي تحقق حول ضرورة ازالة التدريجية لمركبات الكلورو فلورو كربون وغيرها من المواد المستنفدة لطبقة أوزون.
For example, the Montreal Protocol is often hailed as a success because of the scientific consensus achieved on the need to phase-out chlorofluorocarbons and other ozone-depleting substances.
)ب(وجود بدائل يؤكد انطباع بأن البرنامج كله يمر بمرحلة تجريبية وينبغي أن يعامل على أنه ليس أكثر من برنامج إرشادي، ومع ذلك يشاد بأهدافه النهائية؛
(b) Because the existence of alternatives confirmed the impression that the entire Programme was at an experimental stage, and should be treated as no better than a pilot however commendable its ultimate objectives;
20 – وفيما يتعلق بالعقبات التي تحول دون تنفيذ تدابير التحسين، أعرب عن رأي مفاده أن معالجة الأمانة العامة لهذا الموضوع تنم عن أسلوب صريح يشاد به.
On the matter of obstacles to implementation of improvement measures, a view was expressed that the Secretariat’s treatment of this topic represented a welcome tone of candour.
وتشير اللجنة إلى بيان الأمين العام بمناسبة يوم البيئة العالمي، في 5 حزيران/يونيه 2007، الذي يعرب فيه عن أمله في أن يرى مجمع المقر بعد تجديده وقد أصبح “نموذجا يشاد به عالميا للاستخدام الكفؤ للطاقة والموارد”.
The Committee notes the Secretary-General’s statement on the occasion of World Environment Day, on 5 June 2007, in which he expresses the hope to see that the renovated Headquarters complex eventually becomes “a globally acclaimed model of efficient use of energy and resources”.
أسهم موظفو مكتب المدعي العام إسهاما كبيرا في تحقيق إنجازات المكتب، وينبغي من ثم أن يشاد بهم لاستمرار التزامهم وتكريس جهودهم من أجل خدمة العدالة الداخلية.
Staff members of the Office of the Prosecutor have greatly contributed to the achievements of the Office and should therefore be commended for their continued commitment and dedication to the cause of internal justice.
أنت شخصٌ يشّاد إليك بمهارتك العظيمة في الأقناع والأحتيال
You are a man known for great skills of persuasion and deception.
وهو يرى في هذه المنحى التعاوني خطوة يُشاد بها باعتبارها أحد عناصر الممارسة الجيدة.
He identifies this cooperative enterprise as one to be commended as an element of best practice.
وإلى جانب ذلك، شكل الحكم بأن الزواج القسري هو جريمة ضد الإنسانية تطورا يُشاد به في مجال السوابق القضائية الدولية.
Furthermore, the ruling that forced marriage is a crime against humanity was a welcome development in international jurisprudence.
حصل خبراء الاستثمار لدينا على جوائزهم التقديرية الأكاديمية والمهنية من كبرى المؤسسات العالمية الرائدة، التي يُشاد بخبرتها القوية في مجال الاستثمارات في الهيئات الإقليمية.
Our investment professionals have received their academic & professional accolades from leading global institutions, which are complimented with their sound investments experience in regional entities.
92- يُشاد دائماً بالدستور وبقانون الطفل لعام 2003 لما بهما من أحكام جريئة وتقدمية تُعنى بحقوق الطفل.
The Constitution and the Children’s Act 2005 are always applauded for having very bold and progressive provisions on the rights of child.
والتمويل الأصغر، الذي يُشاد به كثيرا على أنه الحل لمشكلة استبعاد المرأة من الائتمان، قد لا يكون مجهزا بما يكفي للرد على هذا التحدي، لأن الشركات القائمة على التكنولوجيا تتطلب قروضا أكبر مع فترات سداد أطول().
Microfinance, often hailed as the solution to women’s exclusion from credit, may be ill equipped to respond to this challenge, as technology-based enterprises require larger loans with longer repayment periods.