ترجمة يتد في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة يتد في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة يتد في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

ومن المتوقع أن يتواصل ويتدعم هذا الاتجاه في المستقبل في المجالات المرتبطة بالتجارة والاستثمار والتكنولوجيا والبيئة والتنمية.

This trend is expected to continue and strengthen in the future in the interrelated areas of trade, investment, technology, environment and development.

وقد حددت الحكومة المناطق التي يتدنى فيها الذهاب إلى المدرسة، وبدأت حملات مع الفئات المستهدفة بمساندة من اليونيسيف.

The Government has identified areas with low school attendance and has embarked on campaigns with target groups, backed by UNICEF.

)ج(تعميق التحليل الدولي والوطني لقطاع الطاقة ووضع سيناريوهات للطاقة التي يتدنى فيها مستوى الكربون؛

(c) Deepening international and national analysis of the energy sector and development of low carbon energy scenarios;

ولو بقيـت هذه الأحوال ثابتـة، يمكـن للنشاط الإرهابي أن يتصاعد أو يتدنـى أو يتلاشـى.

Even if these conditions remain constant, terrorist activity may escalate, decline or disappear.

إن سعر المنتج الوحيد الذي يمثل الدعامة اساسية قتصادنا، والذي يشكل ما يزيد على ٤٠ في المائة من الدخل الحكومي، وما يزيد على ٨٠ في المائة من ارباح الناجمة عن المبادت الخارجية يتدنى بصورة مستمرة.

The price of the single product which represents the mainstay of our economy, and which accounts for more than 40 per cent of government revenue and over 80 per cent of foreign exchange earnings, has been in steady decline.

فالواقع أن المستثمرين الأجانب يظلون بعيدين عن تلك الاقتصادات التي تفتقر إلى البنية التحتية الأساسية – أي تلك البلدان ذات الطرق والموانئ وشبكات الاتصال والكهرباء المكلفة وغير الموثوقة – والتي يتدنى فيها مستوى الطلب الاستهلاكي الفعلي.

Indeed, foreign investors stay away from economies without basic infrastructure – those with costly and unreliable roads, ports, communication systems and electricity – and low effective consumer demand.

لذلك لا يلزم بالنسبة للبلدان التي يتدنى فيها معدل الخصوبة بشدة في الفترة الراهنة أن تصل إلى معدل 1.85 طفل لكل امرأة بحلول عام 2050.

Thus, countries whose fertility is currently very low need not reach a level of 1.85 children per woman by 2050.

ففي الأردن وعمان، كما في غيرهما من البلدان المنضمة حديثاً، يتدنى كثيراً متوسط التعريفات المثبّتة مقارنة بالبلدان الأخرى (انظر الجدول 2).

Jordan and Oman, like other recently acceded members, have very low average bound rates compared to other countries (see Table 2).

)(النقل الحضري: دعم التحول إلى اساطيل الحضرية التي يتدنى فيها انبعاث ثاني أكسيد الكربون، أي أساطيل النقل العام ومركبات الهيئات المهنية؛

(e) Urban transport – support to conversion to low CO2 emitting urban fleets, namely public transportation fleets and professional vehicles;

وتوحي ادلة التجريبية التي تحصلت مؤخرا بأن زيادة وفيات اناث على وفيات الذكور أثناء رحلة الطفولة موجودة أيضا في أمريكا التينية ومنطقة البحر الكاريبي، وخاصة في البلدان اقل نموا التي يتدنى فيها العمر المتوقع.

Recent empirical evidence suggests that excess female mortality during childhood also occurs in Latin America and the Caribbean, particularly in the less developed countries with low life expectancy.

طبقا لجميع المعايير ذات الصلة، تنتمي البوسنة والهرسك إلى مجموعة من البلدان التي يتدنى فيها نسبيا معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمعنى أن انتشار الفيروس فيها لا يزيد على 5 في المائة من أي مجموعة فرعية محددة من السكان.

According to all relevant criteria, Bosnia and Herzegovina belongs to a group of countries with a relatively low HIV/AIDS prevalence, meaning that the prevalence does not exceed 5 per cent of any defined sub-population.

‘3’ تخفيض التكاليف الطويلة الأجل لتكنولوجيات الطاقة التي يتدنى فيها انبعاث غازات الدفيئة (البرنامج العملاني -7)؛

Reduction of the long-term costs of low greenhouse gas-emitting energy technologies (OP-7);

وسيتحسن بذلك الوصول إلى السجلات العامة ويتدعم دورها الثقافي.

This will improve access to public records and enhance the cultural role that they fulfil.

وهذا سيجعل فريق الولايات يتدنى إلى المركز الثالث

And that’s going to drop the U.S. into third place behind
ويتدنى مستوى الصحة بين عامة السكان كما تصيب امراض المعدية آفا من المدنيين.

The level of health of the general population is falling and infectious diseases afflict thousands of civilians.

معدل الإنجاب لدينا قد هبط في العام الماضي, و لا زال يتدنى

Our birth rate has plummeted in the last year. It’s still falling.

وبالتالي يتدنى احترام الذات في نفوسهم.

Consequently, they experience low self-esteem.

فمعدل الإنجاب لدينا قد هبط في العام الماضي, و لا زال يتدنى

Our birth rate has plummeted in the last year, it’s still falling.

والعمل الإيجابي استراتيجية ينبغي اعتبارها في المجالات التي يتدنى فيها التمثيل بشكل بارز.

Affirmative action is a strategy that ought to be considered in areas that have significantly low representation.
ويتدنى هذا التصنيف عند النظر إلى عدم المساواة الذي يبلغ مستويات عالية في البلد.

This ranking is lower when adjusted for inequality, which reaches extremely high levels in the country.
يحتفل العالم في 30 سبتمبر، باليوم العالمي للترجمة، وهي مناسبة يحتفل بها كل عام في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس الذي يعتبر قديس المترجمين. وتأسس الاحتفال بهذا اليوم عام 1953م برعاية الاتحاد الدولي للمترجمين، وبدأ الاحتفال به في عام 1991م، حيث أطلق الاتحاد فكرة الاحتفاء بهذا اليوم كيوم معترف به رسميًا، لإظهار تعاون المترجمين في كافة أنحاء العالم، ولتعزيز مهنة الترجمة وعرض مزاياها وتعريفًا بأهميتها التي تتزايد يومًا بعد يوم في عصرنا الحالي. وتعتبر الكتابة من الأدوات الأولى التي استخدمها الإنسان، لتسجيل تاريخه وإنجازاته وانتصاراته، ولولاها ما عرفنا تاريخ وحضارات الشعوب القديمة، ومع تطور الحضارات تعددت اللغات المستخدمة في الكتابة وأصبحت الشعوب تسعى لنقل ما توصل به غيرها من تقدم ورقي إلى لغتها للإستفادة منها، ومن هنا ظهرت أهمية الترجمة ودورها الرائع. والترجمة هي تحويل النصوص المكتوبة من لغتها الأصلية إلى لغات آخرى، مع مراعاة نقل القواعد اللغوية بشكل صحيح ونقل المعلومة دون تغيير بمضمونها لتوصيل فكر الكاتب وثقافته، كما أنها الآداة التي يتحدث بها الشعوب ذات اللغات المختلفة، لذا أصبحت فن عالمي لا يمكن الاستغناء عنه. وللترجمة دور بارز في توطيد العلاقات بين الشعوب وتتمثل أهميها في ما يلي وفقاً لموقع huff post: تسهم الترجمة بشكل كبير في إنقاذ العديد من الأرواح وذلك لوجود مشروع ضخم للترجمة يقوم بفحص الأخبار الدولية للبحث عن الكلمات المساعدة في تحديد حالات تفشي الصحة العالمية واحتوائها، كما تسهم الترجمة في منع الإرهاب من خلال ترجمة المعلومات الخاصة بالجماعات المتطرفة لمنع الهجمات الإرهابية وتنفيذها فعلياً. وتحافظ الترجمة على السلام والأمن العالمي، وذلك لمشاركة المترجمين في تحويل الخطب والوثائق الرسمية وصياغة المعاهدات السلام بدقة، بجانب مشاركتهم في محادثات قادة العالم لرعاية العلاقات وتوفير البصيرة والتوجيه للرؤساء والوزراء ومنعهم من إنشاء برامج مزيفة للثقافة ومساعدتهم في تحقيق انطباع جيد لهم وللمصالح. وتلعب الترجمة دورا مهما في السياسة فهي أداة جيدة للتواصل مع الناخبين ذوى اللغات المختلفة، مما يحقق مناخ جيد للديمقراطية كما في الولايات المتحدة إذ يتحدث شخص واحد بين خمس أشخاص لغة غير إنجليزية بالمنزل، بالإضافة إلى ذلك تسهم الترجمة في خلق الوظائف، حيث أن هناك أكثر من 26000 شركة في جميع أنحاء العالم تبيع خدمات الترجمة التحريرية والفورية، وهي أيضاً مساهم أساسي في أي أقتصاد حي، إذا أنها لا تقصر الوظائف على المترجمين فقط ولكن توظف العاملين في مجالات التمويل والمبيعات والتكنولوجيا والتسويق وإدارة المشروعات والهندسة أيضاً. وتساعد الترجمة في تنمية وازدهار الأقتصاد ولا تستطيع الشركات العالمية بيع منتجاتها دون الترجمة، لأن لن تكون قادرة على تلبية توقعات العملاء والمساهمين، وتساعد الترجمة أيضاً في الارتقاء بمستوى الرياضة العالمية لأعتماد الرياضيون المحترفون على المترجمين الفورين عند الانتقال لبلاد آخرى، بجانب أنها تسهم في تسلية الأشخاص من خلال تقديم العديد من الكتب والأفلام المترجمة. وتسهم التراجم الدينية في تقوية العقائد والشرائع الدينية ومثال على ذلك ترجم القديس جيروم للكتاب المقدس، لكن دائما ما يكون هناك جدلا في الدين سواء في مناقشته أو ترجمته وخاصة القرآن الكريم، وتسهم الترجمة في توطيد العلاقات بين الشعوب والدول ونشر المحبة والمودة بين الأشخاص. ويمكن للترجمة أن تساعد في تعزيز السياحة العالمية من خلال تقديم ترجمة الصحيحة للسياح جنباً إلى جنب مع الإرشاد الحقيقي، فنحن نضمن بذلك أن تكون منطقتنا وجهة سياحية ملائمة وقادرة على تحقيق النجاح في هذا المجال. وتلعب الترجمة دوراً رئيسًا في تغذية العالم كله، حيث أن شركات الأغذية والمشروبات الكبرى مثل ماكدونالدز، نستله، وكوكا كولا، وستاربكس تبيع منتجاتها في أرجاء العالم، وذلك بفضل الترجمة، كل من هذه الشركات تعتمد على الترجمة للتواصل مع الزبائن الذين يتكلمون لغات أخرى، وهو ما يعني أن أدلة الموارد البشرية، وبرامج التدريب – وأحياناً، حالات تعويض العمال، وحتى آلية وضع الطعام على الطاولة يجب أن تترجم. ولكي تصبح مترجم محترف عليك اتباع تلك النصائح المتمثلة فيما يلي: تطوير إحساسك باللغة لكل من اللغة الأم واللغة المستهدفة، قراءة العديد من الكتب والروايات لمجموعة متنوعة من المؤلفين لإثراء لغتك، القراءة بعناية ومحاولة تحديد أسلوب المؤلف عند الترجمة لتتمكن من نقله بشكل صحيح، مقارنة الترجمات المنشورة بنص مصدرها لمعرفة الاختلافات بين التراجم، مراجعة الملاحظات والتعليقات الخاصة بالترجمة لأنها أداة قوية لتحسين الترجمة، كتابة القصص والرويات لأن ذلك يسهم في تعزيز صياغة وبنية الجمل والتدفق في الترجمة، قراءة الترجمة بصوت عال للتعرف على الأخطاء النحوية وشعور بعمق أكبر بتدفق النص وفهم الفروق الدقيقة للغة.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية