ترجمة وطد في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة وطد في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة وطد في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

إن شعبنا قد وطد ديمقراطيته ووازن اقتصاده ويتحرك بجسارة إلى امام لبناء مستقبله.

Our people has consolidated its democracy and balanced its economy and is moving boldly forward to build its future.

٢ – خل فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وطد البرنامج دوره الحفاز في مجال المراقبة الدولية للمخدرات.

During the biennium 1996-1997, the Programme consolidated its catalytic role in the field of international drug control.

34- ووطد القسم أيضاً تعاونه مع قسمي الشؤون المدنية والتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج الموجودين داخل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.

The Section also strengthened its cooperation with the Civil Affairs and Demobilization, Disarmament and Reintegration Sections within UNAMSIL.
ووطد المكتب العقات مع الجهاز الوطني نفاذ قانون المخدرات ومع مكتب المستشار الخاص لرئيس الجمهورية وكذلك مع الفاعلين الرئيسيين في مجتمع المانحين.

It strengthened relations with the National Drug Law Enforcement Agency and the Office of the Special Adviser to the President, as well as with key players in the donor community.

422- أشارت الجزائر إلى أن نجاح الاستفتاء على الدستور الجديد قد وطد أسس الديمقراطية في البلد ويشكل خطوة هامة إلى الأمام في تحقيق الإصلاحات المخطط لها.

Algeria noted that the successful holding of the referendum on the new Constitution reinforced democracy in the country and was a major advance in realizing planned reforms.
ووطد المؤتمر الاستعراضي اقتناع نيوزيلندا بأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية تسهم إسهاما حيويا وأساسيا في تحقيق السلام والأمن الدوليين.

The Review Conference reinforced New Zealand’s conviction that the Chemical Weapons Convention makes a vital and essential contribution to international peace and security.

وفي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 1917 إلى آذار/مارس 1918، وطد السوفيات سلطتهم في البلد.

From October 1917 to March 1918, the Soviets consolidated their power in the country.

وإغفال حكومة الدولة الطويل الأمد رد الضرر الناجم عن هذه العملية وطد حالة استبعاد جسيم وأتاح انتشار العنصرية في المجتمع البرازيلي.

The long-lasting omission of the State Government in reverting the damage arising from this process consolidated a situation of severe exclusion and allowed the proliferation of racism in Brazilian society.

وفي المكسيك، وطد المكتب شراكته الاستراتيجية مع الحكومة، ولا سيما في مجالات إحصاءات الجريمة ومكافحة الاتجار بالأشخاص.

In Mexico, UNODC consolidated its strategic partnership with the Government, especially in the areas of crime statistics and combating trafficking in persons.

كما أتيحت للتوتسي ميزة الحصول على التعليم العالي، و سيما في فروع معينة، وهو أمر وطد دعائم سلطتهم وهيمنتهم.

Moreover, the Tutsis enjoyed privileged access to higher education, particularly in certain disciplines, which merely consolidated their position of power and superiority.

44 – ووطد البرنامج الإنمائي شراكات مع الحكومات دون الإقليمية.

UNDP consolidated partnerships with subregional governments.

58 – لقد وطّد مؤتمر طوكيو بقدر أكبر التزامات حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي بإقامة شراكة متينة فيما بينهما.

The Tokyo Conference further consolidated the commitments of the Government of Afghanistan and the international community to an enduring partnership.
ووطد صك الغابات الالتزام العالمي بالإدارة المستدامة للغابات باعتباره المبدأ العام للسياسات المتعلقة بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي.

The forest instrument reinforced the global commitment to sustainable forest management as the overarching principle for forest policy at both the national and international levels.

والسبب الثاني هو أن مجلس الأمن قد وطَّد نفسه كأكثر أجهزة الأمم المتحدة نفوذا، ولذلك سيكون لأي تغيير فيه آثار هامة في عمل المنظومة العام.

The second reason is that the Security Council has consolidated itself as the most influential organ of the United Nations and that any alteration to it will therefore have important repercussions on the general functioning of the system.
وطّد رئيس قوات التحرير الوطنية أغاثون رواسا تحالفا مع ماي ماي ياكوتومبا في أوائل 2011 (انظر الفقرات 168-170).

FNL president Agathon Rwasa consolidated an alliance with Mai Mai Yakutumba early in 2011 (see paras. 168-170 below).

ونتيجة لذلك، عزز الدستور حماية الملكية الخاصة، ووطّد استقلال الجهاز القضائي والحكومات المحلية، كما عزز دور الأحزاب السياسية في عملية صنع القرار.

As a result, the Constitution enhanced the protection of private property, strengthened the independence of the judiciary and local governments and increased the role of political parties in the decision-making process.

وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وطَّد المعهد جهوده في مجال التدريب في المنطقتين، مركِّزاً على توفير البرنامج لفائدة الطلاب في تايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة.

During the reporting period, the Institute consolidated its training efforts in the two regions, focusing on delivering the programme to students in Thailand and the United Republic of Tanzania.

وقد تضمن تنقيح عام 2002 القيم والكفاءات الأساسية التي حددتها الأمم المتحدة لتقديم صورة أوفى عن الأداء، ونص على التقييم الذاتي من قبل الموظف، وتقييم الموظف لما يتلقاه من إشراف، ووطد الروابط بين إدارة الأداء والتطوير الوظيفي، وعزز مقاييس المساءلة.

The 2002 revision incorporated the United Nations core values and competencies to provide a fuller picture of performance, provision for self-assessment by the staff member and the staff member’s assessment of supervision received, strengthened links between performance management and career development, and enhanced accountability measures.

2- في عام 2009، وطَّد برنامج التدريب من أجل التجارة استراتيجيته استناداً إلى ثلاثة مكونات، هي: (أ) التجارة الدولية والاستثمار والتمويل؛ (ب) السياحة المستدامة من أجل التنمية؛ (ج) التدريب في مجال الموانئ.

In 2009, TrainForTrade consolidated its strategy based on three components: (a) international trade, investment and finance; (b) sustainable tourism for development; and (c) port training.

13- وفي عام 1992، وطد إصلاح للدستور وللنظام الانتخابي الكوبي الأسس الديمقراطية لهذا النظام ومكّن، ضمن جملة أمور، الانتخاب المباشر للنواب في الجمعية العامة وللمندوبين في جمعيات المحافظات بالاقتراع السري.

In 1992 a reform of the Constitution and of the Cuban electoral system consolidated the system’s democratic foundations and made possible, among other things, the direct election of deputies to the National Assembly and of delegates to provincial assemblies by secret ballot.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية