ترجمة موريتانية في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة موريتانية في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة موريتانية في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

وتناقلت المقال المذكور عدةُ مواقع موريتانية على شبكة الإنترنت.

The article was relayed by several Mauritanian websites.

واشتركت منظمات محلية موريتانية غير حكومية على نحو نشط في مساعدة المهاجرين.

Local Mauritanian non-governmental organizations were actively engaged in helping the migrants.

تتم تسمية الشوارع الرئيسية الأخرى باللغة الفرنسية أقتداءً بشخصيات موريتانية أو دولية بارزة من العقد 1960، على سبيل المثال: شارع عبد الناصر وشارع شارل ديغول وجادة كينيدي، وشارع لومومبا.

Other major streets are named (in French) for notable Mauritanian or international figures of the 1960s: Avenue Abdel Nasser, Avenue Charles de Gaulle, Avenue Kennedy, and Avenue Lumumba, for example.

ووجهت القوات الموريتانية من مقاتلي جبهة البوليساريو، مما اضطر الجيش الملكي المغربي التدخل لصالح موريتانيا.
Mauritanian troops were confronted by Polisario Front guerrillas, forcing the Royal Moroccan Army to intervene on behalf of Mauritania.

وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي محادثات مع السلطات الموريتانية لتسهيل دخولهم إلى موريتانيا.

UNDP held talks with the Mauritanian authorities to facilitate their entry into Mauritania.

واحتجزت السلطات الموريتانية بعض أفراد المجموعة.

Some members of the group were detained by the Mauritanian authorities.

وانسحبت موريتانيا في وقت لاحق من النزاع، حيث احتل المغرب في أيلول/سبتمبر 1979 المناطق التي جلت عنها القوات الموريتانية.

Mauritania had subsequently withdrawn from the conflict, whereupon in September 1979 Morocco had occupied the areas left by the Mauritanian forces.

الجزيرة تنقل خبر تشكيل الحكومة الموريتانية الجديدة

Al Jazeera reports the formation of a new Mauritanian government

ترى الحكومة الموريتانية إنتاج النفط كوسيلة مهمة لتعزيز نموها الاقتصادي.

The Mauritanian government sees oil production as a significant means of boosting economic growth.

المنشورات: ساهم في صياغة التشريعات الموريتانية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية.

Publications: Contributed to the drafting of Mauritanian legislation on narcotic drugs and psychotropic substances.

وأرفقت بالرد نصوصاً مقتبسة من التشريعات الموريتانية.

The quotations from Mauritanian legislation are annexed to the reply.

وفي الفقرة ٣٣٣ تشجع اللجنة الدولة الموريتانية على تكثيف جهودها لتعزيز مختلف اللغات القومية.

In paragraph 333, the Committee encourages the Mauritanian State to intensify its efforts to promote the various national languages:

وقد سلمتهم جبهة البوليساريو إلى السلطات الموريتانية في زويرات في 1 أيلول/سبتمبر 2010.

The Frente Polisario handed them over to the Mauritanian authorities in Zouerate on 1 September 2010.

وبعد ذلك، نقلته السلطات الموريتانية إلى ليبيا في 5 أيلول/سبتمبر.

Subsequently, he was transferred to Libya by the Mauritanian authorities on 5 September.

الشبكة الموريتانية للنساء الوزيرات والبرلمانيات، وأنشئت في عام 2007؛

The Mauritanian Network of Women Ministers and Members of Parliament, established in 2007;

وقامت البعثة بتيسير نقلهم إلى الحدود الموريتانية حيث أعيدوا إلى وطنهم.

MINURSO facilitated their transport to the Mauritanian border, from where they were repatriated.

وفي شهر آذار/مارس 2013، اجتمع بالسلطات الموريتانية لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.

In March 2013, he had met the Mauritanian authorities to discuss issues of mutual concern.

5 – يؤكد ضرورة اقتران دخول الجزاءات حيز النفاذ بجهود من جانب الاتحاد الأفريقي وشركاءه بمن فيهم جميع الأحزاب الموريتانية من أجل العودة السريعة إلى النظام الدستوري في موريتانيا.

Stresses that the entry into force of the sanctions should be accompanied by efforts of the AU and its partners involving all the Mauritanian parties towards a rapid return to constitutional order in Mauritania.

وبمنح السلطات الموريتانية للمهاجر حق العبور من خلال أراضي موريتانيا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، وتمكنت المنظمة الدولية للهجرة من تسهيل عودته إلى نيجيريا.

Right of transit through Mauritania having been granted by the Mauritanian authorities on 8 November, IOM was able to facilitate the migrant’s return to Nigeria.

وقد أعدت وكالة الإعلام الموريتانية طوال عام 2008 سلسلة من التحقيقات الصحفية وملخصات لمقابلات وتعليقات بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة في موريتانيا وتعزيز دورها في المجتمع.

Throughout 2008, the Mauritanian Information Agency prepared a series of reports, interview summaries and analyses on questions related to the implementation of the national strategy for the advancement of women in Mauritania and the enhancement of their role in society.
يحتفل العالم في 30 سبتمبر، باليوم العالمي للترجمة، وهي مناسبة يحتفل بها كل عام في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس الذي يعتبر قديس المترجمين. وتأسس الاحتفال بهذا اليوم عام 1953م برعاية الاتحاد الدولي للمترجمين، وبدأ الاحتفال به في عام 1991م، حيث أطلق الاتحاد فكرة الاحتفاء بهذا اليوم كيوم معترف به رسميًا، لإظهار تعاون المترجمين في كافة أنحاء العالم، ولتعزيز مهنة الترجمة وعرض مزاياها وتعريفًا بأهميتها التي تتزايد يومًا بعد يوم في عصرنا الحالي. وتعتبر الكتابة من الأدوات الأولى التي استخدمها الإنسان، لتسجيل تاريخه وإنجازاته وانتصاراته، ولولاها ما عرفنا تاريخ وحضارات الشعوب القديمة، ومع تطور الحضارات تعددت اللغات المستخدمة في الكتابة وأصبحت الشعوب تسعى لنقل ما توصل به غيرها من تقدم ورقي إلى لغتها للإستفادة منها، ومن هنا ظهرت أهمية الترجمة ودورها الرائع. والترجمة هي تحويل النصوص المكتوبة من لغتها الأصلية إلى لغات آخرى، مع مراعاة نقل القواعد اللغوية بشكل صحيح ونقل المعلومة دون تغيير بمضمونها لتوصيل فكر الكاتب وثقافته، كما أنها الآداة التي يتحدث بها الشعوب ذات اللغات المختلفة، لذا أصبحت فن عالمي لا يمكن الاستغناء عنه. وللترجمة دور بارز في توطيد العلاقات بين الشعوب وتتمثل أهميها في ما يلي وفقاً لموقع huff post: تسهم الترجمة بشكل كبير في إنقاذ العديد من الأرواح وذلك لوجود مشروع ضخم للترجمة يقوم بفحص الأخبار الدولية للبحث عن الكلمات المساعدة في تحديد حالات تفشي الصحة العالمية واحتوائها، كما تسهم الترجمة في منع الإرهاب من خلال ترجمة المعلومات الخاصة بالجماعات المتطرفة لمنع الهجمات الإرهابية وتنفيذها فعلياً. وتحافظ الترجمة على السلام والأمن العالمي، وذلك لمشاركة المترجمين في تحويل الخطب والوثائق الرسمية وصياغة المعاهدات السلام بدقة، بجانب مشاركتهم في محادثات قادة العالم لرعاية العلاقات وتوفير البصيرة والتوجيه للرؤساء والوزراء ومنعهم من إنشاء برامج مزيفة للثقافة ومساعدتهم في تحقيق انطباع جيد لهم وللمصالح. وتلعب الترجمة دورا مهما في السياسة فهي أداة جيدة للتواصل مع الناخبين ذوى اللغات المختلفة، مما يحقق مناخ جيد للديمقراطية كما في الولايات المتحدة إذ يتحدث شخص واحد بين خمس أشخاص لغة غير إنجليزية بالمنزل، بالإضافة إلى ذلك تسهم الترجمة في خلق الوظائف، حيث أن هناك أكثر من 26000 شركة في جميع أنحاء العالم تبيع خدمات الترجمة التحريرية والفورية، وهي أيضاً مساهم أساسي في أي أقتصاد حي، إذا أنها لا تقصر الوظائف على المترجمين فقط ولكن توظف العاملين في مجالات التمويل والمبيعات والتكنولوجيا والتسويق وإدارة المشروعات والهندسة أيضاً. وتساعد الترجمة في تنمية وازدهار الأقتصاد ولا تستطيع الشركات العالمية بيع منتجاتها دون الترجمة، لأن لن تكون قادرة على تلبية توقعات العملاء والمساهمين، وتساعد الترجمة أيضاً في الارتقاء بمستوى الرياضة العالمية لأعتماد الرياضيون المحترفون على المترجمين الفورين عند الانتقال لبلاد آخرى، بجانب أنها تسهم في تسلية الأشخاص من خلال تقديم العديد من الكتب والأفلام المترجمة. وتسهم التراجم الدينية في تقوية العقائد والشرائع الدينية ومثال على ذلك ترجم القديس جيروم للكتاب المقدس، لكن دائما ما يكون هناك جدلا في الدين سواء في مناقشته أو ترجمته وخاصة القرآن الكريم، وتسهم الترجمة في توطيد العلاقات بين الشعوب والدول ونشر المحبة والمودة بين الأشخاص. ويمكن للترجمة أن تساعد في تعزيز السياحة العالمية من خلال تقديم ترجمة الصحيحة للسياح جنباً إلى جنب مع الإرشاد الحقيقي، فنحن نضمن بذلك أن تكون منطقتنا وجهة سياحية ملائمة وقادرة على تحقيق النجاح في هذا المجال. وتلعب الترجمة دوراً رئيسًا في تغذية العالم كله، حيث أن شركات الأغذية والمشروبات الكبرى مثل ماكدونالدز، نستله، وكوكا كولا، وستاربكس تبيع منتجاتها في أرجاء العالم، وذلك بفضل الترجمة، كل من هذه الشركات تعتمد على الترجمة للتواصل مع الزبائن الذين يتكلمون لغات أخرى، وهو ما يعني أن أدلة الموارد البشرية، وبرامج التدريب – وأحياناً، حالات تعويض العمال، وحتى آلية وضع الطعام على الطاولة يجب أن تترجم. ولكي تصبح مترجم محترف عليك اتباع تلك النصائح المتمثلة فيما يلي: تطوير إحساسك باللغة لكل من اللغة الأم واللغة المستهدفة، قراءة العديد من الكتب والروايات لمجموعة متنوعة من المؤلفين لإثراء لغتك، القراءة بعناية ومحاولة تحديد أسلوب المؤلف عند الترجمة لتتمكن من نقله بشكل صحيح، مقارنة الترجمات المنشورة بنص مصدرها لمعرفة الاختلافات بين التراجم، مراجعة الملاحظات والتعليقات الخاصة بالترجمة لأنها أداة قوية لتحسين الترجمة، كتابة القصص والرويات لأن ذلك يسهم في تعزيز صياغة وبنية الجمل والتدفق في الترجمة، قراءة الترجمة بصوت عال للتعرف على الأخطاء النحوية وشعور بعمق أكبر بتدفق النص وفهم الفروق الدقيقة للغة.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية