ترجمة منضمه في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة منضمه في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة منضمه في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

واقتُرح منح أقل البلدان نمواً المنضمة معاملة خاصة وتفاضلية ومرونة مناسبة.

It was suggested that S&D and appropriate flexibility be granted to acceding LDCs.

وأعضاء الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة أطراف الآن في الغالبية العظمى من تلك الاتفاقيات.

The EU members and the acceding countries are now parties to the vast majority of those conventions.

وينبغي أيضاً إيلاء اهتمامٍ ملموس لشواغل البلدان المنضمة حديثاً.

Concrete consideration should also be given to the concerns of newly acceded countries.

الجدول 1- الالتزامات الزراعية لبلدان منضمة مختارة

Table 1. Agricultural commitments of selected acceded countries

مراجعة حسابات قوة العمل المنضمة إلى المفوضية

Unsatisfactory Audit of the management of the affiliated workforce of UNHCR

وتقدم المؤسسات في البلدان المتقدمة المنضمة إلى الشبكة الدعم التقني أيضاً.

Technical support is also provided by institutions in developed countries that are affiliated to the network.

وستتطلب هذه البروتوكولات استثمارات وتغييرات هيكلية داخل البلدان المنضمة.

These Protocols will require significant investments and structural changes within the acceding countries.

(أ) عدد البلدان المنضمة للصكوك البيئية الدولية

(a) Number of countries acceding to international environmental instruments

وسأل وفد آخر عن طبيعة انضمام المنظمات الحكومية المنضمة إلى الرابطة.

Another delegation questioned the nature of affiliation of the government organizations affiliated to ILGA.

شجعت المدن المنضمة إليها على الاشتراك في برنامج ثقافة السلام التابع لليونسكو

Encouraged its affiliated cities to participate in the UNESCO Culture of Peace Programme

ومنذ إنشاء اللجنة، شهدنا زيادة مطردة في عدد البلدان المنضمة إلى الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.

Since the establishment of the CTC, we have witnessed a steady increase in the number of countries acceding to international instruments on terrorism.

كما أن عدد الدول المنضمة إلى نظام روما الأساسي آخذ في الزيادة.

The number of States that have acceded to the Rome Statute continues to rise.

)د(عدم التعارض مع اتفاقيات الدولية المنضمة لها مصر.

(d) There must be no incompatibility with international agreements to which Egypt has acceded.

ويجب بذل كافة الجهود الممكنة لزيادة عدد البلدان المنضمة إلى البروتوكول.

No effort should be spared to increase the number of States acceding to the Protocol.

جيم – الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه والمرتبطة به

C. European Union and acceding and associated countries

وينبغي مواصلة تقديم المساعدة من الأونكتاد إلى البلدان المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية.

UNCTAD’s assistance to the WTO acceding countries should be continued.

إن تركيز مساعدتنا انمائية الرسمية تعد حتى أكثر أهمية عندما تؤخذ البلدان المنضمة في اعتبار.

The focus of our official development aid is even more pronounced when the acceding countries are taken into account.

وينبغي إيلاء الاعتبار الكامل لاهتمامات البلدان المنضمة حديثاً على النحو المعترف به في “حزمة تموز/يوليه”.

Full consideration should be given to the concerns of newly acceded countries as recognized in the “July package”.

٣٤- وفي قطاع المنسوجات والمبس، تفاوتت أنماط القيود تفاوتا واسعا بين اتحاد أوروبي والبلدان المنضمة.

In the textiles and clothing sector, patterns of restrictions varied widely between the EU and the acceding countries.

)٢٥(أيدت احتجاج أيضا الدول المنضمة، وهي السويد وفنلندا والنمسا.

25/ The acceding States, i.e., Austria, Finland and Sweden, also endorsed the protest.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية