ترجمة مروحي في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة مروحي في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة مروحي في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

طيران حربي فوق الجنوب، طيران مروحي فوق إقليم التفـــاح، جزيـــــن، النبطية ومـــزارع شبعـا المحتلة (بمعـــدل 18 طائرة)

Warplanes over the South, and helicopters over Iqlim al-Tuffah, Jazzin and the occupied Shab’a farmlands (18 aircraft)

ومحرك جنرال أليكتريك تي إف 39 كان أول محرك مروحي عالي الالتفافية يدخل الإنتاج.

The TF39 was the first high-bypass turbofan engine to enter production.

وتنتج الشركة محرك سي إف إي738، وهو محرك مروحي صغير، يستخدم على داسو فالكون 2000.

The company produces the CFE738, a small turbofan engine used on the Dassault Falcon 2000.

دخلت طائرة البوينغ 707-123 بي و 720-023 بي، اللتان يعملا بواسطة المحرك جيه تي3 دي (تستخدم الإضافة بي للإشارة إلي أن الطائرة تعمل بمحرك توربيني مروحي) إلى الخدمة في الخطوط الجوية الأمريكية في نفس اليوم، 12 مارس، عام 1961.

A JT3D powered 707-123B and 720-023B (the suffix B was to indicate a turbofan powered aircraft) entered service with American Airlines on the same day, March 12, 1961.

أكبر عقد مروحي في العالم يمكن رؤيته في كنيسة كلية الملك، كامبريدج.

The largest fan vault in the world can be found in King’s College Chapel, Cambridge.

فازت شركة هيوز بالمنافسة، ومنح الجيش عقد في مايو 1965 بتصنيع 714 مروحي، ثم تم زيادة العدد إلى 1400 مروحية مع خيار زيادة 114 مروحية.

Hughes won the competition, and the Army awarded a contract for production in May 1965, with an initial order for 714 that was later increased to 1,300 with an option on another 114.

تحركوا بشكل مروحي و انخفضوا

Keep down over there.

برات آند ويتني بي دبليو 4000 (بالإنجليزية: Pratt & Whitney PW4000) هو محرك توربيني مروحي نفاث، من عائلة المحركات العالية الالتفافية، حاصل على شهادة صلاحية لقوة دفع تتراوح بين 52،000 إلى 99040 رطل (230-441 كيلو نيوتن).

The Pratt & Whitney PW4000 is a family of high-bypass turbofan aircraft engines with certified thrust ranging from 52,000 to 99,040 lbf (230 to 441 kN).

الساعة 35/21 تحليق مروحي فوق البحر مقابل صور والزهراني من الغرب باتجاه اليابسة.

At 2135 hours, a helicopter flew over the sea off Tyre and Al-Zahrani from the west in the direction of the land.

الجداول الإحصائية ترد معلومات إضافية في جدول مروحي حسب نوع التعيين (دائم/تحت الاختبار، محدد المدة،

Additional information shown in butterfly table by appointment type (permanent/probationary, fixed-term, temporary) and gender.

استخدم بالإف -111 عدة تقنيات حديثة أدخلت لأول مرة في طائرة تنفذ فعليا وتدخل خطوط الإنتاج، وعلى رأسها الأجنحة المتعددة الأوضاع، محرك نفاث مروحي مزود بحارق لاحق، رادار لاستطلاع طبيعة الأرض بشكل أوتوماتيكي للطيران على ارتفاعات منخفضة بسرعات عالية.

The F-111 pioneered several technologies for production aircraft, including variable-sweep wings, afterburning turbofan engines, and automated terrain-following radar for low-level, high-speed flight.

طورت من طائرة التدريب باك جت بروفوست، والتي بدورها كانت النسخة المطورة والمزودة بمحرك نفاث من صيغة الطائرة بيرسيفال بروفوست والتي طارت في الأصل في عام 1950 وكانت تعمل بمحرك مروحي مكبس شعاعي.

It was a development of the Hunting Jet Provost trainer, itself a jet engined version of the Percival Provost, which originally flew in 1950 with a radial piston engine.

رولز رويس ترنت 500 هو محرك محرك توربيني مروحي نفاث، طور من المحرك رولز رويس أر بي 211، ويعد واحدا من عائلة محركات ترنت.

The Rolls-Royce Trent 500 is a high-bypass turbofan aircraft engine, developed from the Rolls-Royce RB211 and is a member of the Trent family of engines.
يحتفل العالم في 30 سبتمبر، باليوم العالمي للترجمة، وهي مناسبة يحتفل بها كل عام في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس الذي يعتبر قديس المترجمين. وتأسس الاحتفال بهذا اليوم عام 1953م برعاية الاتحاد الدولي للمترجمين، وبدأ الاحتفال به في عام 1991م، حيث أطلق الاتحاد فكرة الاحتفاء بهذا اليوم كيوم معترف به رسميًا، لإظهار تعاون المترجمين في كافة أنحاء العالم، ولتعزيز مهنة الترجمة وعرض مزاياها وتعريفًا بأهميتها التي تتزايد يومًا بعد يوم في عصرنا الحالي. وتعتبر الكتابة من الأدوات الأولى التي استخدمها الإنسان، لتسجيل تاريخه وإنجازاته وانتصاراته، ولولاها ما عرفنا تاريخ وحضارات الشعوب القديمة، ومع تطور الحضارات تعددت اللغات المستخدمة في الكتابة وأصبحت الشعوب تسعى لنقل ما توصل به غيرها من تقدم ورقي إلى لغتها للإستفادة منها، ومن هنا ظهرت أهمية الترجمة ودورها الرائع. والترجمة هي تحويل النصوص المكتوبة من لغتها الأصلية إلى لغات آخرى، مع مراعاة نقل القواعد اللغوية بشكل صحيح ونقل المعلومة دون تغيير بمضمونها لتوصيل فكر الكاتب وثقافته، كما أنها الآداة التي يتحدث بها الشعوب ذات اللغات المختلفة، لذا أصبحت فن عالمي لا يمكن الاستغناء عنه. وللترجمة دور بارز في توطيد العلاقات بين الشعوب وتتمثل أهميها في ما يلي وفقاً لموقع huff post: تسهم الترجمة بشكل كبير في إنقاذ العديد من الأرواح وذلك لوجود مشروع ضخم للترجمة يقوم بفحص الأخبار الدولية للبحث عن الكلمات المساعدة في تحديد حالات تفشي الصحة العالمية واحتوائها، كما تسهم الترجمة في منع الإرهاب من خلال ترجمة المعلومات الخاصة بالجماعات المتطرفة لمنع الهجمات الإرهابية وتنفيذها فعلياً. وتحافظ الترجمة على السلام والأمن العالمي، وذلك لمشاركة المترجمين في تحويل الخطب والوثائق الرسمية وصياغة المعاهدات السلام بدقة، بجانب مشاركتهم في محادثات قادة العالم لرعاية العلاقات وتوفير البصيرة والتوجيه للرؤساء والوزراء ومنعهم من إنشاء برامج مزيفة للثقافة ومساعدتهم في تحقيق انطباع جيد لهم وللمصالح. وتلعب الترجمة دورا مهما في السياسة فهي أداة جيدة للتواصل مع الناخبين ذوى اللغات المختلفة، مما يحقق مناخ جيد للديمقراطية كما في الولايات المتحدة إذ يتحدث شخص واحد بين خمس أشخاص لغة غير إنجليزية بالمنزل، بالإضافة إلى ذلك تسهم الترجمة في خلق الوظائف، حيث أن هناك أكثر من 26000 شركة في جميع أنحاء العالم تبيع خدمات الترجمة التحريرية والفورية، وهي أيضاً مساهم أساسي في أي أقتصاد حي، إذا أنها لا تقصر الوظائف على المترجمين فقط ولكن توظف العاملين في مجالات التمويل والمبيعات والتكنولوجيا والتسويق وإدارة المشروعات والهندسة أيضاً. وتساعد الترجمة في تنمية وازدهار الأقتصاد ولا تستطيع الشركات العالمية بيع منتجاتها دون الترجمة، لأن لن تكون قادرة على تلبية توقعات العملاء والمساهمين، وتساعد الترجمة أيضاً في الارتقاء بمستوى الرياضة العالمية لأعتماد الرياضيون المحترفون على المترجمين الفورين عند الانتقال لبلاد آخرى، بجانب أنها تسهم في تسلية الأشخاص من خلال تقديم العديد من الكتب والأفلام المترجمة. وتسهم التراجم الدينية في تقوية العقائد والشرائع الدينية ومثال على ذلك ترجم القديس جيروم للكتاب المقدس، لكن دائما ما يكون هناك جدلا في الدين سواء في مناقشته أو ترجمته وخاصة القرآن الكريم، وتسهم الترجمة في توطيد العلاقات بين الشعوب والدول ونشر المحبة والمودة بين الأشخاص. ويمكن للترجمة أن تساعد في تعزيز السياحة العالمية من خلال تقديم ترجمة الصحيحة للسياح جنباً إلى جنب مع الإرشاد الحقيقي، فنحن نضمن بذلك أن تكون منطقتنا وجهة سياحية ملائمة وقادرة على تحقيق النجاح في هذا المجال. وتلعب الترجمة دوراً رئيسًا في تغذية العالم كله، حيث أن شركات الأغذية والمشروبات الكبرى مثل ماكدونالدز، نستله، وكوكا كولا، وستاربكس تبيع منتجاتها في أرجاء العالم، وذلك بفضل الترجمة، كل من هذه الشركات تعتمد على الترجمة للتواصل مع الزبائن الذين يتكلمون لغات أخرى، وهو ما يعني أن أدلة الموارد البشرية، وبرامج التدريب – وأحياناً، حالات تعويض العمال، وحتى آلية وضع الطعام على الطاولة يجب أن تترجم. ولكي تصبح مترجم محترف عليك اتباع تلك النصائح المتمثلة فيما يلي: تطوير إحساسك باللغة لكل من اللغة الأم واللغة المستهدفة، قراءة العديد من الكتب والروايات لمجموعة متنوعة من المؤلفين لإثراء لغتك، القراءة بعناية ومحاولة تحديد أسلوب المؤلف عند الترجمة لتتمكن من نقله بشكل صحيح، مقارنة الترجمات المنشورة بنص مصدرها لمعرفة الاختلافات بين التراجم، مراجعة الملاحظات والتعليقات الخاصة بالترجمة لأنها أداة قوية لتحسين الترجمة، كتابة القصص والرويات لأن ذلك يسهم في تعزيز صياغة وبنية الجمل والتدفق في الترجمة، قراءة الترجمة بصوت عال للتعرف على الأخطاء النحوية وشعور بعمق أكبر بتدفق النص وفهم الفروق الدقيقة للغة.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية