ترجمة مراسيم في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة مراسيم في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة مراسيم في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

وتُعتمد التشريعات الأساسية في شكل مراسيم حكومية وليس من جانب البرلمان.

Key legislation has been passed in the form of government decree rather than by Parliament.

وبإصدار مراسيم، قامت الحكومة السويسرية باعتماد وتحديث التدابير الضرورية لتطبيق الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1267 وفي القرارات اللاحقة.

By decree, the Swiss Government has adopted and rapidly updated the measures necessary to implement the sanctions set out in resolution 1267 and in subsequent resolutions.
مراسيم الزفاف تُمثّلُ نهايةُ حياتِكِ القديمةِ.

The wedding ceremony represents the end of your old life.

ومازالوا يتحدثون للملاك لكن دون تسجيل العقد لقد رتبوا مراسيم الأرض وقاموا بدعوتك

They’re still talking to the owners, but without even registering the agreement, they arranged the ground breaking ceremony and invited you.

وما زال الطالبان يقومون بإنفاذ مراسيم لم تهدأ شدتها.

The Taliban continue to enforce its edicts with unabated severity.

“انهم يختنقون تحت مراسيم “رال

They’re suffocating under rahl’s edicts.

ولقد صدرت مراسيم عديدة بموجب هذه السلطات؛

A series of decrees have been issued by virtue of those powers;

وتقوم الوزارة أيضا بصياغة مراسيم تعيين القضاة.

The Ministry is also drafting decrees for the appointment of magistrates.

ومُـنح الرئيس سلطة إصدار مراسيم لها قوة القانون.

The President was given the authority to issue decrees having the force of law.

اعتماد وزارة العدل لمشاريع مراسيم وأوامر وزارية تتعلق بقانون حماية الطفل

Adoption by the Ministry of Justice of draft decrees and ministerial orders on the Child Protection Act

تكلّمت مع بوليجناك تشارلز إكس، سيصدر 4 مراسيم

I spoke with Polignac. Charles X is issuing 4 decrees:

أغلب الثقافات لها مراسيم للإحتفال بنقاط بارزة في حياة الرجل

Most cultures have ceremonies to celebrate milestones in a man’s life.

ولاحظت البعثة أن الحكومة اعتمدت عدة مراسيم هامة فيما يتعلق بالعملية الانتخابية.

The mission noted that the Government had adopted several significant decrees with regard to the electoral process.

وتتعرض النساء اللاتي ينتهكن مراسيم طالبان للضرب والسجن بل والقتل.

Women who violated the Taliban decrees were beaten, imprisoned or even killed.

ومنح الملك العفو لهم في مراسيم صدرت في الجريدة الرسمية الإسبانية.

The pardons were granted by the King in decrees published in Spain’s Official Gazette.

1 – قانون لإنشاء اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة والنصوص اللاحقة (مراسيم التنفيذ)

Act establishing the Independent Joint Electoral Commission (CEMI) and subsequent texts (implementing decrees)

وقد أصدرت السلطة التنفيذية مراسيم ولوائح() لتمكينها من مواصلة عملياتها اليومية.

The executive has passed decrees and regulations to enable it to continue its day-to-day operations.

ويجوز للحكومة إصدار مراسيم من أجل تنفيذ إجراء قانوني وفقاً للقانون.

The Government may issue decrees in order to implement a legal act within the limits of the law.

ووقّع الرئيس غباغبو في 5 حزيران/يونيه مراسيم لتعيين قضاة ومحافظين.

On 5 June, President Gbagbo signed decrees appointing magistrates and district administrators.

اصدار ثثة مراسيم حظر عام تقوم على قانون المنافسة اقتصادية الحالي.

the introduction of three general prohibition decrees based on the existing Economic Competition Act.
يحتفل العالم في 30 سبتمبر، باليوم العالمي للترجمة، وهي مناسبة يحتفل بها كل عام في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس الذي يعتبر قديس المترجمين. وتأسس الاحتفال بهذا اليوم عام 1953م برعاية الاتحاد الدولي للمترجمين، وبدأ الاحتفال به في عام 1991م، حيث أطلق الاتحاد فكرة الاحتفاء بهذا اليوم كيوم معترف به رسميًا، لإظهار تعاون المترجمين في كافة أنحاء العالم، ولتعزيز مهنة الترجمة وعرض مزاياها وتعريفًا بأهميتها التي تتزايد يومًا بعد يوم في عصرنا الحالي. وتعتبر الكتابة من الأدوات الأولى التي استخدمها الإنسان، لتسجيل تاريخه وإنجازاته وانتصاراته، ولولاها ما عرفنا تاريخ وحضارات الشعوب القديمة، ومع تطور الحضارات تعددت اللغات المستخدمة في الكتابة وأصبحت الشعوب تسعى لنقل ما توصل به غيرها من تقدم ورقي إلى لغتها للإستفادة منها، ومن هنا ظهرت أهمية الترجمة ودورها الرائع. والترجمة هي تحويل النصوص المكتوبة من لغتها الأصلية إلى لغات آخرى، مع مراعاة نقل القواعد اللغوية بشكل صحيح ونقل المعلومة دون تغيير بمضمونها لتوصيل فكر الكاتب وثقافته، كما أنها الآداة التي يتحدث بها الشعوب ذات اللغات المختلفة، لذا أصبحت فن عالمي لا يمكن الاستغناء عنه. وللترجمة دور بارز في توطيد العلاقات بين الشعوب وتتمثل أهميها في ما يلي وفقاً لموقع huff post: تسهم الترجمة بشكل كبير في إنقاذ العديد من الأرواح وذلك لوجود مشروع ضخم للترجمة يقوم بفحص الأخبار الدولية للبحث عن الكلمات المساعدة في تحديد حالات تفشي الصحة العالمية واحتوائها، كما تسهم الترجمة في منع الإرهاب من خلال ترجمة المعلومات الخاصة بالجماعات المتطرفة لمنع الهجمات الإرهابية وتنفيذها فعلياً. وتحافظ الترجمة على السلام والأمن العالمي، وذلك لمشاركة المترجمين في تحويل الخطب والوثائق الرسمية وصياغة المعاهدات السلام بدقة، بجانب مشاركتهم في محادثات قادة العالم لرعاية العلاقات وتوفير البصيرة والتوجيه للرؤساء والوزراء ومنعهم من إنشاء برامج مزيفة للثقافة ومساعدتهم في تحقيق انطباع جيد لهم وللمصالح. وتلعب الترجمة دورا مهما في السياسة فهي أداة جيدة للتواصل مع الناخبين ذوى اللغات المختلفة، مما يحقق مناخ جيد للديمقراطية كما في الولايات المتحدة إذ يتحدث شخص واحد بين خمس أشخاص لغة غير إنجليزية بالمنزل، بالإضافة إلى ذلك تسهم الترجمة في خلق الوظائف، حيث أن هناك أكثر من 26000 شركة في جميع أنحاء العالم تبيع خدمات الترجمة التحريرية والفورية، وهي أيضاً مساهم أساسي في أي أقتصاد حي، إذا أنها لا تقصر الوظائف على المترجمين فقط ولكن توظف العاملين في مجالات التمويل والمبيعات والتكنولوجيا والتسويق وإدارة المشروعات والهندسة أيضاً. وتساعد الترجمة في تنمية وازدهار الأقتصاد ولا تستطيع الشركات العالمية بيع منتجاتها دون الترجمة، لأن لن تكون قادرة على تلبية توقعات العملاء والمساهمين، وتساعد الترجمة أيضاً في الارتقاء بمستوى الرياضة العالمية لأعتماد الرياضيون المحترفون على المترجمين الفورين عند الانتقال لبلاد آخرى، بجانب أنها تسهم في تسلية الأشخاص من خلال تقديم العديد من الكتب والأفلام المترجمة. وتسهم التراجم الدينية في تقوية العقائد والشرائع الدينية ومثال على ذلك ترجم القديس جيروم للكتاب المقدس، لكن دائما ما يكون هناك جدلا في الدين سواء في مناقشته أو ترجمته وخاصة القرآن الكريم، وتسهم الترجمة في توطيد العلاقات بين الشعوب والدول ونشر المحبة والمودة بين الأشخاص. ويمكن للترجمة أن تساعد في تعزيز السياحة العالمية من خلال تقديم ترجمة الصحيحة للسياح جنباً إلى جنب مع الإرشاد الحقيقي، فنحن نضمن بذلك أن تكون منطقتنا وجهة سياحية ملائمة وقادرة على تحقيق النجاح في هذا المجال. وتلعب الترجمة دوراً رئيسًا في تغذية العالم كله، حيث أن شركات الأغذية والمشروبات الكبرى مثل ماكدونالدز، نستله، وكوكا كولا، وستاربكس تبيع منتجاتها في أرجاء العالم، وذلك بفضل الترجمة، كل من هذه الشركات تعتمد على الترجمة للتواصل مع الزبائن الذين يتكلمون لغات أخرى، وهو ما يعني أن أدلة الموارد البشرية، وبرامج التدريب – وأحياناً، حالات تعويض العمال، وحتى آلية وضع الطعام على الطاولة يجب أن تترجم. ولكي تصبح مترجم محترف عليك اتباع تلك النصائح المتمثلة فيما يلي: تطوير إحساسك باللغة لكل من اللغة الأم واللغة المستهدفة، قراءة العديد من الكتب والروايات لمجموعة متنوعة من المؤلفين لإثراء لغتك، القراءة بعناية ومحاولة تحديد أسلوب المؤلف عند الترجمة لتتمكن من نقله بشكل صحيح، مقارنة الترجمات المنشورة بنص مصدرها لمعرفة الاختلافات بين التراجم، مراجعة الملاحظات والتعليقات الخاصة بالترجمة لأنها أداة قوية لتحسين الترجمة، كتابة القصص والرويات لأن ذلك يسهم في تعزيز صياغة وبنية الجمل والتدفق في الترجمة، قراءة الترجمة بصوت عال للتعرف على الأخطاء النحوية وشعور بعمق أكبر بتدفق النص وفهم الفروق الدقيقة للغة.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية