ترجمة مبيع في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة مبيع في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة مبيع في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

‘4’ عائدات مبيع الفائض من الممتلكات.

The proceeds from the sale of surplus property.

وتحدد الحد الاعلى لسعر مبيع المحروقات السائلة تسليم المستهلك في كل الاراضي اللبنانية بدءا من امس كالآتي:

the maximum price for sale of liquid fuels delivered to consumers throughout lebanese territory with effect from yesterday was set as follows:

٧٢ – ونظام المخزون المحوسب يتصل بماكينة تسجيل النقد، مما يدخِل في الحساب كل صنف مبيع.

The computerized inventory system is connected with the cash register, which accounts for each item sold.

وقدم طرف واحد (الأرجنتين) بيانات عن مقدار الوقود المبيع للسوق.

One Party (Argentina) provided data on the amount of fuel sold to the market.

وجميعها من مبيع جزء صغير فقط من المخبأ

And all from selling only a fraction of the Stash.

كان بوسطة أفضل فيلم مبيع في لبنان في عام 2006.

Bosta was the best selling film in Lebanon in 2006.

13- المرسوم الأعلى بشأن حظر مبيع الأوابد الأثرية؛

Supreme Decree prohibiting the sale of archaeological objects;

وأصبح مبيع المركبات المختطفة مصدر إيرادات لبعض المجموعات المسلحة من غير الدول الناشطة في دارفور.

The sale of hijacked vehicles has become a source of revenue for some non-State armed groups operating in Darfur.

لا يمكنكم إجراء مبيع مخبوزات لجمعية الآباء والمعلمين من دون رشاوى

You can’t have a PTA bake sale without kickbacks.

سو) حصلت على ما تستحق) والآن ليس علينا أن نقيم مبيع مخبوزات لندفع ثمن الحافلة لمنافسة المحليات

Sue got what was coming to her, and now we don’t have to hold a bake sale to pay for the bus to Regionals.

وقد نشرت تقارير اللجنة عن اعوام ٣٩٩١ و ٤٩٩١ و ٦٩٩١ كمنشورات مبيع لمم المتحدة.

The 1993, 1994 and 1996 reports of the Committee were published as United Nations sales publications.

وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية توصية المكتب ببدء تحقيق في المخالفات المحتملة في مبيع مواد طوابع البريد التذكارية.

The Department of Management accepted the OIOS recommendation to initiate an investigation into possible irregularities in the sale of the philatelic material.

ويلاحظ الفريق كذلك أن الشركة قد خصمت من مطالبتها الإيرادات التي حصَّلتها من مبيع الأصول المعطوبة.

The Panel further notes that KUFPEC has deducted from its claim the proceeds received from the sale of the damaged assets.

والمشكلة المتكررة التى تواجه المستعملين هي تحديد رمز سلسلة الوثائق أو رقم مبيع الوثائق أو المنشورات التى تتضمن المعلومات المطلوبة.

A frequent problem for users is identifying the document series symbol or sales number of documents or publications that contain the required information.

4- من جهة أخرى، احتجّت إحدى المحاكم بالمادّة 55 لتحديد سعر مبيع موادّ خامّ لم يتمّ الاتفاق عليه مسبقاً بين الطرفين.

On the other hand, one court invoked article 55 to determine the sale price of raw materials not agreed upon beforehand by the parties.

وأشار إلى أنه من بين الاستثمارات المقررة تعزيز إنتاج العسل؛ كما تمثل استثمار آخر في إنشاء موقع شبكي تفاعلي لترويج مبيع الطوابع البريدية والعملات النقدية والتحف النادرة، وصحيفة بيتكيرن ميسيليني.

One planned investment was to boost honey production; another was an interactive website, commissioned to promote the sale of postage stamps, coins, curios and the Pitcairn Miscellany.

على سبيل المثال، إذا كان هناك صنف مبيع في النموذج، والجدول المناظر في قاعدة البيانات يسمى مبيعات افتراضيا.

For example, if there is a class Sale in the model, the corresponding table in the database is called sales by default.

حظر مبيع السلع والخدمات العسكرية إلى نيجيريا وحظر إصح معداتها العسكرية؛

To ban the sale and repair of military goods and services to Nigeria;

إذ أن الإيرادات المنسوبة هي قيمة الإيرادات الناجمة عن مبيع البضائع أو الخدمات عن طريق الإنترنت.

Attributed income is the value of income which has resulted from sales of goods or services via the Internet.

ولكنه يزيد أيضا من المخاطر والتحديات التي تتعرض لها الشركات في ما يتعلق بسلاسلها العالمية للقيمة التي تشكل نطاقا كاملا من الأنشطة اللازمة لتحويل السلعة أو الخدمة من فكرة إلى مبيع نهائي().

But it has also increased risk and challenges for the companies with respect to managing their global value chains, which constitute the full range of activities required to bring a good or service from conception to end sale.
يحتفل العالم في 30 سبتمبر، باليوم العالمي للترجمة، وهي مناسبة يحتفل بها كل عام في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس الذي يعتبر قديس المترجمين. وتأسس الاحتفال بهذا اليوم عام 1953م برعاية الاتحاد الدولي للمترجمين، وبدأ الاحتفال به في عام 1991م، حيث أطلق الاتحاد فكرة الاحتفاء بهذا اليوم كيوم معترف به رسميًا، لإظهار تعاون المترجمين في كافة أنحاء العالم، ولتعزيز مهنة الترجمة وعرض مزاياها وتعريفًا بأهميتها التي تتزايد يومًا بعد يوم في عصرنا الحالي. وتعتبر الكتابة من الأدوات الأولى التي استخدمها الإنسان، لتسجيل تاريخه وإنجازاته وانتصاراته، ولولاها ما عرفنا تاريخ وحضارات الشعوب القديمة، ومع تطور الحضارات تعددت اللغات المستخدمة في الكتابة وأصبحت الشعوب تسعى لنقل ما توصل به غيرها من تقدم ورقي إلى لغتها للإستفادة منها، ومن هنا ظهرت أهمية الترجمة ودورها الرائع. والترجمة هي تحويل النصوص المكتوبة من لغتها الأصلية إلى لغات آخرى، مع مراعاة نقل القواعد اللغوية بشكل صحيح ونقل المعلومة دون تغيير بمضمونها لتوصيل فكر الكاتب وثقافته، كما أنها الآداة التي يتحدث بها الشعوب ذات اللغات المختلفة، لذا أصبحت فن عالمي لا يمكن الاستغناء عنه. وللترجمة دور بارز في توطيد العلاقات بين الشعوب وتتمثل أهميها في ما يلي وفقاً لموقع huff post: تسهم الترجمة بشكل كبير في إنقاذ العديد من الأرواح وذلك لوجود مشروع ضخم للترجمة يقوم بفحص الأخبار الدولية للبحث عن الكلمات المساعدة في تحديد حالات تفشي الصحة العالمية واحتوائها، كما تسهم الترجمة في منع الإرهاب من خلال ترجمة المعلومات الخاصة بالجماعات المتطرفة لمنع الهجمات الإرهابية وتنفيذها فعلياً. وتحافظ الترجمة على السلام والأمن العالمي، وذلك لمشاركة المترجمين في تحويل الخطب والوثائق الرسمية وصياغة المعاهدات السلام بدقة، بجانب مشاركتهم في محادثات قادة العالم لرعاية العلاقات وتوفير البصيرة والتوجيه للرؤساء والوزراء ومنعهم من إنشاء برامج مزيفة للثقافة ومساعدتهم في تحقيق انطباع جيد لهم وللمصالح. وتلعب الترجمة دورا مهما في السياسة فهي أداة جيدة للتواصل مع الناخبين ذوى اللغات المختلفة، مما يحقق مناخ جيد للديمقراطية كما في الولايات المتحدة إذ يتحدث شخص واحد بين خمس أشخاص لغة غير إنجليزية بالمنزل، بالإضافة إلى ذلك تسهم الترجمة في خلق الوظائف، حيث أن هناك أكثر من 26000 شركة في جميع أنحاء العالم تبيع خدمات الترجمة التحريرية والفورية، وهي أيضاً مساهم أساسي في أي أقتصاد حي، إذا أنها لا تقصر الوظائف على المترجمين فقط ولكن توظف العاملين في مجالات التمويل والمبيعات والتكنولوجيا والتسويق وإدارة المشروعات والهندسة أيضاً. وتساعد الترجمة في تنمية وازدهار الأقتصاد ولا تستطيع الشركات العالمية بيع منتجاتها دون الترجمة، لأن لن تكون قادرة على تلبية توقعات العملاء والمساهمين، وتساعد الترجمة أيضاً في الارتقاء بمستوى الرياضة العالمية لأعتماد الرياضيون المحترفون على المترجمين الفورين عند الانتقال لبلاد آخرى، بجانب أنها تسهم في تسلية الأشخاص من خلال تقديم العديد من الكتب والأفلام المترجمة. وتسهم التراجم الدينية في تقوية العقائد والشرائع الدينية ومثال على ذلك ترجم القديس جيروم للكتاب المقدس، لكن دائما ما يكون هناك جدلا في الدين سواء في مناقشته أو ترجمته وخاصة القرآن الكريم، وتسهم الترجمة في توطيد العلاقات بين الشعوب والدول ونشر المحبة والمودة بين الأشخاص. ويمكن للترجمة أن تساعد في تعزيز السياحة العالمية من خلال تقديم ترجمة الصحيحة للسياح جنباً إلى جنب مع الإرشاد الحقيقي، فنحن نضمن بذلك أن تكون منطقتنا وجهة سياحية ملائمة وقادرة على تحقيق النجاح في هذا المجال. وتلعب الترجمة دوراً رئيسًا في تغذية العالم كله، حيث أن شركات الأغذية والمشروبات الكبرى مثل ماكدونالدز، نستله، وكوكا كولا، وستاربكس تبيع منتجاتها في أرجاء العالم، وذلك بفضل الترجمة، كل من هذه الشركات تعتمد على الترجمة للتواصل مع الزبائن الذين يتكلمون لغات أخرى، وهو ما يعني أن أدلة الموارد البشرية، وبرامج التدريب – وأحياناً، حالات تعويض العمال، وحتى آلية وضع الطعام على الطاولة يجب أن تترجم. ولكي تصبح مترجم محترف عليك اتباع تلك النصائح المتمثلة فيما يلي: تطوير إحساسك باللغة لكل من اللغة الأم واللغة المستهدفة، قراءة العديد من الكتب والروايات لمجموعة متنوعة من المؤلفين لإثراء لغتك، القراءة بعناية ومحاولة تحديد أسلوب المؤلف عند الترجمة لتتمكن من نقله بشكل صحيح، مقارنة الترجمات المنشورة بنص مصدرها لمعرفة الاختلافات بين التراجم، مراجعة الملاحظات والتعليقات الخاصة بالترجمة لأنها أداة قوية لتحسين الترجمة، كتابة القصص والرويات لأن ذلك يسهم في تعزيز صياغة وبنية الجمل والتدفق في الترجمة، قراءة الترجمة بصوت عال للتعرف على الأخطاء النحوية وشعور بعمق أكبر بتدفق النص وفهم الفروق الدقيقة للغة.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية