ترجمة لطع في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة لطع في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة لطع في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

كما أن هذه اجتماعات تتيح عضاء لجنة حقوق الطفل فرصة ثمينة لطع على اوضاع في منطقة بعينها.

Such meetings would also provide a valuable opportunity for members of the Committee on the Rights of the Child to familiarize themselves with conditions in a given region.

وهكذا سيتسع للوفود الوقت الزم لطع على جميع الوثائق وإجراء تقييم دقيق لما تنطوي عليه اقتراحات من آثار مالية.

In that way, delegations would have time to familiarize themselves with all the documents and to consider carefully the financial implications of the proposals they contained.

غير أنه من المحتمل أن يطلب موظفو أمانة السلطة المساعدة لطع على عملية التخطيط والتحضير لخدمة اجتماعات.

However, the staff of the secretariat of the Authority may require assistance to familiarize themselves with the planning and preparatory process for meeting servicing.

وتيسيرا لطع، ترد طلبات اللجنة في المرفق الملحق.

For ease of reference, the Commission’s requests are outlined in the attached annex.

المرفقات متاحة في أمانة مركز حقوق انسان لطع عليها.

These annexes are available for consultation in the Centre for Human Rights secretariat.

وهذه الوثائق متاحة لطع عليها في امانة.

The documents are available for consultation at the Secretariat.

يرجى الرجوع إلى المادة ٩ من هذا التقرير لطع على موجز لنظام التأمينات للرعاية الطبية.

Refer to article 9 in the present report regarding the outline of the medical care insurance system.

ويرجى الرجوع إلى الفرع ٢ أدناه لطع على إدخال مجانية التعليم الثانوي العالي.

Refer to section 2 below concerning the introduction of free higher secondary education.

وتوفر قاعة المطالعة الملحقة بفيلموتيكا فرصة لطع على هذه المجموعة.

The reading room attached to the Filmoteka provides access to these collections.

أما النسخ المرجعية المعدة لطع عليها فستكون متاحة في غرفة الوثائق.

Reference copies for consultation would, however, be available in the document booth.

وينبغي اعطاء المراقبين الدوليين الفرصة الكاملة لطع على مداوت المحاكمات.

International monitors should be provided full access to trial proceedings.

)٥(لطع على مناقشة أوفى، انظر الصفحات ٤٢-٤٩ من التقرير الكامل.

5/ For a more detailed discussion, see pp. 42-49 of the complete report.

وتقرير اللجنة متاح ان لطع عليه.

The report of the Committee is now available.

ولعل المندوب اريتري يجد الوقت لطع على موقف حكومة السودان من ارهاب.

The Eritrean representative may do well to take time to acquaint himself with the Sudanese Government’s position on terrorism.

وتيسيرا لطع على هذا البيان الصحفي، فإني أورد نصه فيما يلي.

For ease of reference, I am reproducing below the text of this press statement.

وينبغي أن يُفسح المجال لقارب أو لممثليهم لطع عليه؛

Relatives or their representatives should have access to it;
لطع على المراجع، انظر المرفق أول.
For document references see annex I.

وقدم وفد أبخازيا بيانه الى ممثلي الخاص مع ملحقاته وهي متاحة في امانة العامة لطع عليها.

The Abkhaz delegation submitted its statement to my Special Representative with attachments, which are available for information in the Secretariat.

٢٦ – وترد قائمة بمختلف المواد في مرفق التقرير وهي متاحة أيضا لطع عليها.

The various materials are listed in the annex to the report and are also available for consultation.

وينبغي أن يعرض الفصل المبادئ التي يتعين استخدامها مع اشارة إلى الدليل المئم الذي أصدرته امم المتحدة لطع على التفاصيل.

The chapter should lay out the principles to be used, with a reference to the appropriate United Nations handbook for information about the specifics.
يحتفل العالم في 30 سبتمبر، باليوم العالمي للترجمة، وهي مناسبة يحتفل بها كل عام في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس الذي يعتبر قديس المترجمين. وتأسس الاحتفال بهذا اليوم عام 1953م برعاية الاتحاد الدولي للمترجمين، وبدأ الاحتفال به في عام 1991م، حيث أطلق الاتحاد فكرة الاحتفاء بهذا اليوم كيوم معترف به رسميًا، لإظهار تعاون المترجمين في كافة أنحاء العالم، ولتعزيز مهنة الترجمة وعرض مزاياها وتعريفًا بأهميتها التي تتزايد يومًا بعد يوم في عصرنا الحالي. وتعتبر الكتابة من الأدوات الأولى التي استخدمها الإنسان، لتسجيل تاريخه وإنجازاته وانتصاراته، ولولاها ما عرفنا تاريخ وحضارات الشعوب القديمة، ومع تطور الحضارات تعددت اللغات المستخدمة في الكتابة وأصبحت الشعوب تسعى لنقل ما توصل به غيرها من تقدم ورقي إلى لغتها للإستفادة منها، ومن هنا ظهرت أهمية الترجمة ودورها الرائع. والترجمة هي تحويل النصوص المكتوبة من لغتها الأصلية إلى لغات آخرى، مع مراعاة نقل القواعد اللغوية بشكل صحيح ونقل المعلومة دون تغيير بمضمونها لتوصيل فكر الكاتب وثقافته، كما أنها الآداة التي يتحدث بها الشعوب ذات اللغات المختلفة، لذا أصبحت فن عالمي لا يمكن الاستغناء عنه. وللترجمة دور بارز في توطيد العلاقات بين الشعوب وتتمثل أهميها في ما يلي وفقاً لموقع huff post: تسهم الترجمة بشكل كبير في إنقاذ العديد من الأرواح وذلك لوجود مشروع ضخم للترجمة يقوم بفحص الأخبار الدولية للبحث عن الكلمات المساعدة في تحديد حالات تفشي الصحة العالمية واحتوائها، كما تسهم الترجمة في منع الإرهاب من خلال ترجمة المعلومات الخاصة بالجماعات المتطرفة لمنع الهجمات الإرهابية وتنفيذها فعلياً. وتحافظ الترجمة على السلام والأمن العالمي، وذلك لمشاركة المترجمين في تحويل الخطب والوثائق الرسمية وصياغة المعاهدات السلام بدقة، بجانب مشاركتهم في محادثات قادة العالم لرعاية العلاقات وتوفير البصيرة والتوجيه للرؤساء والوزراء ومنعهم من إنشاء برامج مزيفة للثقافة ومساعدتهم في تحقيق انطباع جيد لهم وللمصالح. وتلعب الترجمة دورا مهما في السياسة فهي أداة جيدة للتواصل مع الناخبين ذوى اللغات المختلفة، مما يحقق مناخ جيد للديمقراطية كما في الولايات المتحدة إذ يتحدث شخص واحد بين خمس أشخاص لغة غير إنجليزية بالمنزل، بالإضافة إلى ذلك تسهم الترجمة في خلق الوظائف، حيث أن هناك أكثر من 26000 شركة في جميع أنحاء العالم تبيع خدمات الترجمة التحريرية والفورية، وهي أيضاً مساهم أساسي في أي أقتصاد حي، إذا أنها لا تقصر الوظائف على المترجمين فقط ولكن توظف العاملين في مجالات التمويل والمبيعات والتكنولوجيا والتسويق وإدارة المشروعات والهندسة أيضاً. وتساعد الترجمة في تنمية وازدهار الأقتصاد ولا تستطيع الشركات العالمية بيع منتجاتها دون الترجمة، لأن لن تكون قادرة على تلبية توقعات العملاء والمساهمين، وتساعد الترجمة أيضاً في الارتقاء بمستوى الرياضة العالمية لأعتماد الرياضيون المحترفون على المترجمين الفورين عند الانتقال لبلاد آخرى، بجانب أنها تسهم في تسلية الأشخاص من خلال تقديم العديد من الكتب والأفلام المترجمة. وتسهم التراجم الدينية في تقوية العقائد والشرائع الدينية ومثال على ذلك ترجم القديس جيروم للكتاب المقدس، لكن دائما ما يكون هناك جدلا في الدين سواء في مناقشته أو ترجمته وخاصة القرآن الكريم، وتسهم الترجمة في توطيد العلاقات بين الشعوب والدول ونشر المحبة والمودة بين الأشخاص. ويمكن للترجمة أن تساعد في تعزيز السياحة العالمية من خلال تقديم ترجمة الصحيحة للسياح جنباً إلى جنب مع الإرشاد الحقيقي، فنحن نضمن بذلك أن تكون منطقتنا وجهة سياحية ملائمة وقادرة على تحقيق النجاح في هذا المجال. وتلعب الترجمة دوراً رئيسًا في تغذية العالم كله، حيث أن شركات الأغذية والمشروبات الكبرى مثل ماكدونالدز، نستله، وكوكا كولا، وستاربكس تبيع منتجاتها في أرجاء العالم، وذلك بفضل الترجمة، كل من هذه الشركات تعتمد على الترجمة للتواصل مع الزبائن الذين يتكلمون لغات أخرى، وهو ما يعني أن أدلة الموارد البشرية، وبرامج التدريب – وأحياناً، حالات تعويض العمال، وحتى آلية وضع الطعام على الطاولة يجب أن تترجم. ولكي تصبح مترجم محترف عليك اتباع تلك النصائح المتمثلة فيما يلي: تطوير إحساسك باللغة لكل من اللغة الأم واللغة المستهدفة، قراءة العديد من الكتب والروايات لمجموعة متنوعة من المؤلفين لإثراء لغتك، القراءة بعناية ومحاولة تحديد أسلوب المؤلف عند الترجمة لتتمكن من نقله بشكل صحيح، مقارنة الترجمات المنشورة بنص مصدرها لمعرفة الاختلافات بين التراجم، مراجعة الملاحظات والتعليقات الخاصة بالترجمة لأنها أداة قوية لتحسين الترجمة، كتابة القصص والرويات لأن ذلك يسهم في تعزيز صياغة وبنية الجمل والتدفق في الترجمة، قراءة الترجمة بصوت عال للتعرف على الأخطاء النحوية وشعور بعمق أكبر بتدفق النص وفهم الفروق الدقيقة للغة.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية