ترجمة سعدي في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة سعدي في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة سعدي في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

السيد سعيد سعدي – كتابة الدولة للحماية الاجتماعية والأسرة والطفل

Mr. Said Saadi – Secretariat of State for Social Protection, Family and Children

٧٤- وعلم المقرر الخاص في وقت حق أن سعدي بوسليماني رحل الى بلد ثالث.

At a later date, the Special Rapporteur learned that Saadi Bouslimani had been deported to a third country.

إنه على الطرف الآخر من دراجتي هذا رقم سعدي

It’s on the side of my motorcycle over there, that’s my lucky number.

الليلة هي ليلة سعدي أيها السادة

Well, tonight is my lucky night, gentlemen.

المناوب: وليد سعدي)اردن(

Alternate: Waleed Sadi (Jordan)

١ – رأي مستقل للسيدة روزالين هيغينز، اشترك في التوقيع عليه السادة لوريل فرانسيس وكورت هرندل وأندرياس مافروماتيس وبيرام ندياي ووليد سعدي)مخالف(

Individual opinion by Mrs. Rosalyn Higgins, co-signed by Messrs. Laurel Francis, Kurt Herndl, Andreas Mavrommatis, Birame Ndiaye and Waleed Sadi (dissenting)

ومن المتوقع صدور حكم المحكمة في قضية سعدي في 28 شباط/فبراير.

The Court’s ruling in Saadi is expected on 28 February.

وإذ نحيل النظر في هذه القاعة التي يتكلم فيها للمرة اولى رئيس لدولة طاجيكستان ذات السيادة، تتبادر الى ذهني كلمات الشاعر العظيم سعدي:

As I look around this Hall, in which, for the first time, a Head of State of a sovereign Tajikistan is speaking, the words of the great poet Saadi come to my mind:

وأود أيضا في هذا الخصوص أن أشير إلى اعتبارات المقدمة في الفقرة ٩ من الرأي الفردي المشترك الذي قدمه السيد وليد سعدي وقدمته أنا في قضية كندلر)القرار المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٣٩٩١، التذييل(.

In this connection I should also like to refer to the considerations advanced in paragraph 9 of the joint individual opinion submitted by Mr. Waleed Sadi and myself in the Kindler case (decision of 30 July 1993, appendix).

ولذا أود هنا أن أكرر ما قلته مع السيد وليد سعدي في الرأي الفردي المشترك في قضية كندلر)القرار المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٣٩٩١ التذييل(.

I should, therefore, like to repeat what I stated together with Mr. Waleed Sadi in the joint individual opinion in the Kindler case (decision of 30 July 1993, appendix).

الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤: السيد أغير أوربينا والسيد ميميتريفيتش والسيد سعدي والسيد فرانسيس.

Working Group on Article 40: Mr. Aguilar Urbina, Mr. Dimitrijevic, Mr. Sadi and Mr. Francis.

حمدين ولد سعدي، “القائد العسكري يصبح رئيسا لموريتانيا”, AFP, 19 تموز/يوليو 2009.

Hademine Ould Sadi, “Junta leader declared Mauritania president”, AFP, 19 July 2009.

وحاول سعدي شيهوب وابنه الأصغر مراد التدخل لكن الجنود ضربوا مراد فوقع أرضاً.
Saadi Chihoub and his youngest son Mourad tried to intervene, but the soldiers hit Mourad, who fell to the ground.

ونظرت اللجنة أيضا في إمكانية الشروع في العمل بخصوص تعليق عام بشأن المادة 10 من العهد وسيعمل السيد وليد سعدي مقرراً لمشروع التعليق العام هذا.

The Committee also considered beginning work on a general comment on article 10 of the Covenant, with Mr. Waleed Sadi as Rapporteur.

كما بينت الحكومة أن سعدي بوسليماني لم يستنفد جميع سبل انتصاف المحلية المتاحة له وأن بعض هذه السبل ما زالت متاحة.

The Government also indicated that Saadi Bouslimani had not exhausted all domestic remedies available to him and that some of these remedies were still available.

3- السيد مافروماتيس والسيد برادو فاييخو والسيد لالاه والسيد سعدي والسيد الشافعي أشادوا بذكرى السيد والتر تانوبولسكي والسيد توركيل أوبساهل.

Mr. MAVROMMATIS, Mr. PRADO VALLEJO, Mr. LALLAH, Mr. SADI and Mr. EL SHAFEI paid tribute to the memory of Mr. Walter Tarnopolsky and Mr. Torkel Opsahl.

وفي هذا السياق، رفضت المحكمة رفضاً باتاً، في حكمها المتعلق بقضية سعدي ضد إيطاليا الصادر في 28 شباط/فبراير 2008، إمكانية المساواة بين خطورة التهديد الذي يشكله ذلك الشخص الأجنبي ومخاطر سوء المعاملة التي سيكون معرضاً لها في حالة عودته.

Thus, in its judgement of 28 February 2008 in the case of Saadi v. Italy, the Court firmly rejected the possibility of weighing the gravity of the threat represented by the alien concerned against the risks of abuse that he would incur if he went back.

وكانت هذه الدعوى سعدي.

This was my lucky suit.

الليلة – سعدي يوم انه

It’s my lucky night.

1 – محمود سعدي جمعه

Mahmoud Saadi Joumaa’
يحتفل العالم في 30 سبتمبر، باليوم العالمي للترجمة، وهي مناسبة يحتفل بها كل عام في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس الذي يعتبر قديس المترجمين. وتأسس الاحتفال بهذا اليوم عام 1953م برعاية الاتحاد الدولي للمترجمين، وبدأ الاحتفال به في عام 1991م، حيث أطلق الاتحاد فكرة الاحتفاء بهذا اليوم كيوم معترف به رسميًا، لإظهار تعاون المترجمين في كافة أنحاء العالم، ولتعزيز مهنة الترجمة وعرض مزاياها وتعريفًا بأهميتها التي تتزايد يومًا بعد يوم في عصرنا الحالي. وتعتبر الكتابة من الأدوات الأولى التي استخدمها الإنسان، لتسجيل تاريخه وإنجازاته وانتصاراته، ولولاها ما عرفنا تاريخ وحضارات الشعوب القديمة، ومع تطور الحضارات تعددت اللغات المستخدمة في الكتابة وأصبحت الشعوب تسعى لنقل ما توصل به غيرها من تقدم ورقي إلى لغتها للإستفادة منها، ومن هنا ظهرت أهمية الترجمة ودورها الرائع. والترجمة هي تحويل النصوص المكتوبة من لغتها الأصلية إلى لغات آخرى، مع مراعاة نقل القواعد اللغوية بشكل صحيح ونقل المعلومة دون تغيير بمضمونها لتوصيل فكر الكاتب وثقافته، كما أنها الآداة التي يتحدث بها الشعوب ذات اللغات المختلفة، لذا أصبحت فن عالمي لا يمكن الاستغناء عنه. وللترجمة دور بارز في توطيد العلاقات بين الشعوب وتتمثل أهميها في ما يلي وفقاً لموقع huff post: تسهم الترجمة بشكل كبير في إنقاذ العديد من الأرواح وذلك لوجود مشروع ضخم للترجمة يقوم بفحص الأخبار الدولية للبحث عن الكلمات المساعدة في تحديد حالات تفشي الصحة العالمية واحتوائها، كما تسهم الترجمة في منع الإرهاب من خلال ترجمة المعلومات الخاصة بالجماعات المتطرفة لمنع الهجمات الإرهابية وتنفيذها فعلياً. وتحافظ الترجمة على السلام والأمن العالمي، وذلك لمشاركة المترجمين في تحويل الخطب والوثائق الرسمية وصياغة المعاهدات السلام بدقة، بجانب مشاركتهم في محادثات قادة العالم لرعاية العلاقات وتوفير البصيرة والتوجيه للرؤساء والوزراء ومنعهم من إنشاء برامج مزيفة للثقافة ومساعدتهم في تحقيق انطباع جيد لهم وللمصالح. وتلعب الترجمة دورا مهما في السياسة فهي أداة جيدة للتواصل مع الناخبين ذوى اللغات المختلفة، مما يحقق مناخ جيد للديمقراطية كما في الولايات المتحدة إذ يتحدث شخص واحد بين خمس أشخاص لغة غير إنجليزية بالمنزل، بالإضافة إلى ذلك تسهم الترجمة في خلق الوظائف، حيث أن هناك أكثر من 26000 شركة في جميع أنحاء العالم تبيع خدمات الترجمة التحريرية والفورية، وهي أيضاً مساهم أساسي في أي أقتصاد حي، إذا أنها لا تقصر الوظائف على المترجمين فقط ولكن توظف العاملين في مجالات التمويل والمبيعات والتكنولوجيا والتسويق وإدارة المشروعات والهندسة أيضاً. وتساعد الترجمة في تنمية وازدهار الأقتصاد ولا تستطيع الشركات العالمية بيع منتجاتها دون الترجمة، لأن لن تكون قادرة على تلبية توقعات العملاء والمساهمين، وتساعد الترجمة أيضاً في الارتقاء بمستوى الرياضة العالمية لأعتماد الرياضيون المحترفون على المترجمين الفورين عند الانتقال لبلاد آخرى، بجانب أنها تسهم في تسلية الأشخاص من خلال تقديم العديد من الكتب والأفلام المترجمة. وتسهم التراجم الدينية في تقوية العقائد والشرائع الدينية ومثال على ذلك ترجم القديس جيروم للكتاب المقدس، لكن دائما ما يكون هناك جدلا في الدين سواء في مناقشته أو ترجمته وخاصة القرآن الكريم، وتسهم الترجمة في توطيد العلاقات بين الشعوب والدول ونشر المحبة والمودة بين الأشخاص. ويمكن للترجمة أن تساعد في تعزيز السياحة العالمية من خلال تقديم ترجمة الصحيحة للسياح جنباً إلى جنب مع الإرشاد الحقيقي، فنحن نضمن بذلك أن تكون منطقتنا وجهة سياحية ملائمة وقادرة على تحقيق النجاح في هذا المجال. وتلعب الترجمة دوراً رئيسًا في تغذية العالم كله، حيث أن شركات الأغذية والمشروبات الكبرى مثل ماكدونالدز، نستله، وكوكا كولا، وستاربكس تبيع منتجاتها في أرجاء العالم، وذلك بفضل الترجمة، كل من هذه الشركات تعتمد على الترجمة للتواصل مع الزبائن الذين يتكلمون لغات أخرى، وهو ما يعني أن أدلة الموارد البشرية، وبرامج التدريب – وأحياناً، حالات تعويض العمال، وحتى آلية وضع الطعام على الطاولة يجب أن تترجم. ولكي تصبح مترجم محترف عليك اتباع تلك النصائح المتمثلة فيما يلي: تطوير إحساسك باللغة لكل من اللغة الأم واللغة المستهدفة، قراءة العديد من الكتب والروايات لمجموعة متنوعة من المؤلفين لإثراء لغتك، القراءة بعناية ومحاولة تحديد أسلوب المؤلف عند الترجمة لتتمكن من نقله بشكل صحيح، مقارنة الترجمات المنشورة بنص مصدرها لمعرفة الاختلافات بين التراجم، مراجعة الملاحظات والتعليقات الخاصة بالترجمة لأنها أداة قوية لتحسين الترجمة، كتابة القصص والرويات لأن ذلك يسهم في تعزيز صياغة وبنية الجمل والتدفق في الترجمة، قراءة الترجمة بصوت عال للتعرف على الأخطاء النحوية وشعور بعمق أكبر بتدفق النص وفهم الفروق الدقيقة للغة.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية