ترجمة تليد في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة تليد في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة تليد في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

وتلتزم كوستاريكا – وهي من اعضاء المؤسسين للمنظمة – التزاما ثابتا بأمم المتحدة، بما يتمشى مع نظامها التليد القائم على الديمقراطية واحترام حقوق انسان.

Costa Rica, a founding Member of the Organization, is firmly committed to the United Nations, in accordance with its long-standing regime of democracy and respect for human rights.

إن جمهورية أذربيجان بوصفها عضوا في المجتمع الدولي ومن ثم في اللجنة اوليمبية الدولية، تقر وتقدر المبدأ التليد في وقف القتال طوال فترة العاب اوليمبية.

The Azerbaijani Republic, as a member of the international community and of IOC, acknowledges and respects the long-standing principle of halting wars for the period of the Olympic Games.

ففكرت في كيف يمكن أن يكون لأمة تاريخ تليد وتظل مع ذلك فتيةً.

I thought about how a nation can have a long history and yet be youthful.

٣٩ – وبالنظر الى تاريخ المنطقة التليد، فإن وفد الكرسي الرسولي يعترف بأهمية دعم هذه الخطوات اولى في اتفاق السم.

In view of the long-standing history of the region, his delegation recognized the importance of supporting those first steps of the peace agreement.

وكان هذا متماشيا مع موقف الجمهورية التشيكية التليد بأن تسجيل الأجسام الفضائية وتحديث المعلومات عن حالتها الوظيفية في الوقت المناسب هو شرط مسبق للمناقشة القانونية حول سبل ووسائل تخفيف الحطام الفضائي.

This was in line with the Czech Republic’s long-term position that timely registration of objects and updating the information on their functional status is a prerequisite for legal discussion on the ways and means to mitigate space debris.

إن اقتراح بتحويل مجلس الوصاية إلى وصي على موارد المشاعات العالمية اقتراح يتفق مع تقليد مالطة التليد في طرح مبادرات تنصب على مسائل تشـــكل شواغل عالمية.

The proposal to transform the Trusteeship Council into a guardian and trustee of the resources of the global commons is consistent with Malta’s long-standing tradition of launching initiatives on matters of universal concern.

أم هل علينا أن نستمر في سدرنا ونركن للفكرة القائلة بأن لمؤتمر نزع السلاح ماض تليد وأن المشاكل التي طرأت في السنوات الأخير لا أثر لها على تفوق ما يسمى ب “أحسن ناد في المدينة”؟

Or should we continue to be bewildered by the conventional wisdom that the CD has a glorious past and that problems in recent years do not affect the excellence of this so-called “best club in town”?

، في وسط صحراء شبه الجزيرة علاقة السكان بالطبيعة تعود للزمن التليد

In the great desert heartland of Arabia, the relationship between people and nature goes back a long way.

في هذه القاعة ذات الماضي التليد أُبدعت أعمال عديدة من بينها “تريستان وإيزوه” لريشار فاغنر في عام 1893 في روايتها الفرنسية، أو “الطفل المسحور” لموريس رافيل في عام 1925.

Numerous operas have had their first performances in this celebrated room, including the French version of Richard Wagner’s Tristan and Isolde, in 1893, and Maurice Ravel’s L’enfant et les sortilèges, in 1925.

بالرغم ان التوليد الموزع يضع عدد من التحديات الواضحة لتنظيم الجهد عند مستوى التوزيع, استخدام اجهزة القدرة الاليكترونية الذكية, التليد الموزع في الحقيقة يستطيع ان يخدم تنظيم الجهد.

Although DG poses a number of significant challenges for distribution level voltage regulation, if combined with intelligent power electronics DG can actually serve to enhance voltage regulation efforts.

ولكن مما يدعو للأسف، في ظل ادعاء بوش على نحو متواصل ـ دفاعاً عن التليد الدستوري الأميركي المتمثل في الضوابط والتوازنات ـ أن منصبه يمنحه سلطات أحادية تسمح له بانتهاك الحقوق، يبدو أن بوش لا يبالي برأي التاريخ فيه.

Unfortunately, given Bush’s repeated assertions – in defiance of America’s constitutional tradition of checks and balances – that his office endows him with unilateral powers to violate rights, he appears to be untroubled by that prospect.

أمثلة سياقية أخري متشابهة


واستنادا إلى تقاليدنا التليدة، فإننا نعمل على إعادة إرساء ممارسة الهدنة الأوليمبية.

Drawing on our ancient traditions, we are working to re-establish the practice of Olympic Truce.

وتتمتع بعض المناطق، مثل شمال غرب الكاميرون على سبيل المثال، بتقاليد تليدة توفر الحماية الخاصة للقردة العليا.

This will be done by supporting community-based projects that protect the forest ecosystem and help people as well as wildlife for example by working with eco-tourism operators to ensure that revenues generated benefit local communities.

ولكن كان لمنظمة امن والتعاون في أوروبا من الرؤية والقيادة ماجعلها تشمل تلك البلدان في تشكيلها، وبالتالي تتيح الفرصة لبلد صغير مثل أرمينيا أن يرسي أركانه على مجتمع الدول اوروبية وفقا للقيم السياسية واجتماعية ألتليده.

The OSCE had the vision and the leadership to include those countries in its structure, and thus provide a small country like Armenia the opportunity to anchor itself in the community of European nations in accordance with long-established political and social values.

وإننا نرحب بمساعي الــــدول اعضاء في امــم المتحدة للتوصل إلى سبل جديدة لتسويـــة الصـــــراع في أفغانستان، فهي ليست مجرد بلد مجاور لنا من الناحية الجغرافية فحسب وإنما تربطها أيضـــا بطاجيكستان أواصر روحية وتاريخية تليدة.

We would welcome efforts by United Nations Member States to find new ways to settle the conflict in Afghanistan. It is not only our geographical neighbour but also a country linked to Tajikistan by centuries-old historical and spiritual ties.

وتتمتع بعض المناطق، مثل شمال غرب الكاميرون على سبيل المثال، بتقاليد تليدة توفر الحماية الخاصة للقردة العليا.

Some regions, such as northwestern Cameroon, have long-standing traditions that give special protection to great apes.

وفي الختام، لا يسعني إلا أن أعرب عن الشكر والتقدير للسيد كوفي عنان، الأمين العام على جهوده الدؤوبة الدائمة والهادفة إلى إصلاح منظمتنا التليدة.

Finally, I should like to thank Secretary-General Kofi Annan for his ongoing efforts to reform our Organization.

لقد حان الوقت لكي نؤكد من جديد دور بوليفيا في قارتنا – دورها كبلد يقع في مفترق الطرق، وبلد لتصات يقع في منطقة التقاء احواض المائية الكبرى والثقافات ألتليده للقارة امريكية.

The time has come to reaffirm Bolivia’s role on our continent – its role as a crossroads and as a land of contacts, at the juncture of the great basins and the great cultures of America.

ومن المهام المعقـــدة جــدا التي تواجه شعب أوزبكستان تصور المبادئ اساسيـــة للديمقراطية واقتصاد السوقي ذي المنحى اجتماعي، مع احتفاظ في نفس الوقت بتنميـــة تاريخــه الحافل، وثقافته الفريدة، وتقاليده ألتليده.

An extremely complicated task for the people of Uzbekistan is the perception of the basic principles of democracy and the socially oriented market economy, while at the same time preserving the development of its own rich history and unique culture and traditions.

وهذه الجميعة الجديدة في غواتيما تعني السم الذي ينبني على انصهار الموفق بين المشاعر السلمية ألتليده التي اتسمت بها ثقافاتنا العريقة والقيم اخقية المقبولة عالميا التي تعززها المراكز المتنوعة للتقي المتعدد اطراف على الصعيدين إقليمي والعالمي.

That new synthesis in Guatemala means peace, which is rooted in the happy conjunction of the ancestral pacifism of our own ancient cultures with the universally accepted ethical values promoted in the various centres of multilateral convergence, both regionally and globally.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية