ترجمة تحصينهم في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة تحصينهم في الإنجليزية بالأمثلة


ويؤيد وفده إذا تدريب أفراد البعثات قبل نشرهم، ويؤيد تحصينهم.

It therefore supported pre-deployment training and immunization of mission personnel.

تحصين النساء الحوامل ضد التيتانوس وفقاً لمستوى سابق تحصينهم وباتباع النظام الوطني للتحصين؛

Immunization of pregnant women against tetanus in accordance with their previous level of immunization in the national immunization programme;

بعض اللقاحات المبنية على ظرف الفيروس قد تم حماية الشمپانزي أو الماكاك من تحدي فيروس مثلي، ولكن في التجارب السريرية، أصبح الأفراد الذين تم تحصينهم ببنيات مماثلة مصابين بعد التعرض لاحقا لفيروس هيف -1.

Some vaccines based on the virus envelope have protected chimpanzees or macaques from homologous virus challenge, but in clinical trials, humans who were immunised with similar constructs became infected after later exposure to HIV-1.

وفي 31 آذار/مارس 2006 كان 90.2 في المائة من الأطفال في الفئة العمرية 12 إلى 15 شهراً و92.1 في المائة من الأطفال في الفئة العمرية 24 إلى 27 شهراً قد تم تحصينهم بالكامل.

As at 31 March 2006, 90.2 per cent of children aged 12 to 15 months and 92.1 per cent of children aged 24 to 27 months were fully immunised.

202- ورغم جهود الدولة الطرف في مجال تخفيض معدل وفيات الأطفال وزيادة تحصينهم، يساور اللجنة القلق إزاء انتشار سوء التغذية، وارتفاع معدل وفيات الأمومة، وكذلك إزاء محدودية الوصول إلى المياه المأمونة والتصحاح الكافي.

Despite the State party’s efforts in reducing the infant mortality rate and increasing child immunization, the Committee is concerned at the prevalence of malnutrition and the high maternal mortality rate, as well as the limited access to safe water and adequate sanitation.

تمويل علاوة تحصين للأمومة مقطوعة قدرها 22230 دولاراً، تدفع عن الأطفال ما بين 18 و24 شهراً الذين يتم تحصينهم بالكامل أو حين يتقرر إعفاؤهم من التحصين

A one-off lump sum Maternity Immunisation Allowance of $222.30, which is paid for children aged 18-24 months who are fully immunised or where an approved immunisation exemption has been obtained, and

إن الأطفال يتلقون تعليما عاما مجانيا، ويجري تحصينهم ويتلقون الرعاية الصحية الأولية، بينما يحق للبنات الطالبات في مستوى الدراسة الابتدائية أن يحصلن بالمجان على الكتب المدرسية، بينما الطلاب القادمون من مناطق نائية يحصلون أيضا على منح دراسية.

Children receive free public education, immunization and primary health care, and primary-level girl students are entitled to free textbooks, while those from remote areas receive scholarships as well.

الاتجاهات في التغطية بالتحصين باللقاح الثلاثي ولقاح الحصبة والنسبة المئوية للأطفال الذين تم تحصينهم بشكل كامل

Trends in DPT 3 coverage, measles immunization coverage and percentage of fully immunized children

ويُعد الرصد على مستوى المقاطعة أمراً أساسيا في هذا النهج لأنه يوجه تحديد أولويات الجهود والموارد إلى الأطفال الذين لم يتم تحصينهم.

District-level monitoring is key to this approach because it guides the prioritization of efforts and resources to non-immunized children.

ومما يبعث على القلق أن 76 في المائة من أولئك الأطفال قد تم تحصينهم من النُّكاف.

An issue of concern was the fact that 76 per cent of those children had been vaccinated against mumps.

وكان معدل اطفال الذين تم تحصينهم ٩٥,٤ في المائة في عام ١٩٩٧؛

The rate of vaccinated children was 95.4 per cent in 1997;

وبفضل نظام تعقُّب مُحوسَب يتسنى للوزارة الصحة تحديد الأطفال الرُضّع الذين انقضى موعد تحصينهم وإرسال أحد فريقيْ التحصين المتنقلين لتحصينهم.

A computerized tracking system allows the Ministry to identify infants who are overdue for their immunizations and to send one of the mobile immunization teams to immunize them.

تألفت فرقة العمل من أعضاء سويسريين متطوعين في وحدة الإغاثة في حالات الكوارث وأخصائيين دوليين مجهزين بأحدث معدات الحماية الكيميائية والبيولوجية وتم تحصينهم ضد عملاء يشتبه في أنهم يستخدمون ساحة المعركة ولديهم وسائل نقل خاصة بهم.

The task force was composed of volunteer Swiss members of the Disaster Relief Unit and international specialists, equipped with the latest chemical and biological protection equipment, immunized against agents suspected for battlefield use and had its own jet transportation.

وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن فترة ولاية مدى الحياة للقضاة والمدعين العامين ممارسة جيدة، لأن هذا الترتيب ينحو إلى تحصينهم ضد الفساد ويعزز استقلالهم بصفة عامة.

The Special Rapporteur would like to highlight as a good practice lifetime tenure for judges and prosecutors, as such an arrangement tends to shield them from corruption and strengthens their independence in general.

وشملت النتائج التي تحققت مؤخراً تقديم المساعدة في شكل مشورة بشأن أنماط الحياة الصحية وإمكانية الحصول على التأمين الصحي، وتحديد هوية الأطفال الذين لم يتم تحصينهم.

Recent results included assistance in the form of counselling on healthy lifestyles, access to health insurance and the identification of children who had not been immunized.

وكانت نسبة التغطية لهذه انشطة عالية للغاية، حيث بلغت نسبة اطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات، ممن تم تحصينهم ضد شلل اطفال، ٩٥ في المائة.

The coverage ratio for these activities was very high, 95 per cent of children under the age of five were immunized against polio.

وأكثر من ثلث الأطفال في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم يتم تحصينهم، كما أن نحو 39 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس.

Over one third of the children in HIPCs are not immunized, and some 39 million children of primary school age are not attending school.

وتم إنقاذ حياة ملايين من الأطفال بفضل تحصينهم في الوقت المناسب، ويبلغ عدد الأطفال الذين يذهبون إلى المدارس قدرا لم يسبق له مثيل.

Millions of children’s lives have been saved because they were immunized in time, and more children than ever are going to school.

ويقدر مجموع الأطفال الذين تم تحصينهم في عام ١٩٩٦ ٤,٢ مليون ومجموع النساء في سن الإنجاب ١,١ مليون.

The total of children vaccinated in 1996 is estimated at 2.4 million and the total of women of child-bearing age to 1.1 million.

وقد شمل هذا الداء بشكل أساسي أطفا في سن العاشرة وما فوق، بينهم أولئك الذين سبق تحصينهم، مما يعني تحول اصابة بهذا الداء من سن الرضاعة والطفولة المبكرة إلى فئات أعمار أكبر.

The outbreak affected mainly children aged 10 and above, including those previously immunized, suggesting a shift in the incidence of the disease from infancy and early childhood towards older age groups.
  • تعلم أَيْضًا ترجمة المتناميه في الإنجليزية بالأمثلة


    ويقضون معظم وقتهم في تجميع العصى في الهياكل المتنامية

    they spend the majority of their time assembling the sticks into ever-growing structures.

    ويقضون معظم وقتهم في تجميع العصى في الهياكل المتنامية

    They spend the majority of their time assembling the sticks into ever-growing structures.

    27 – السيد أكاساكا (وكيل الامين العام لشؤون الاتصالات والإعلام): قال إن الشراكه المتناميه بين إدارة شؤون الإعلام ولجنة الإعلام هي عنصر أساسي في إعادة تحديد الدور الذي تقوم به الإدارة في بيئة معقدة ومتطورة لوسائط الإعلام العالمية.

    Mr. Akasaka (Under-Secretary-General for Communications and Public Information) said that the growing partnership between DPI and the Committee on Information was a key element in redefining the Department’s role in a complex and evolving global media environment.

    تخرج مجموعات الصيد لجمع الطعام لسدّ احتياجات أعدادهم المتنامية

    Hunting parties go out to gather food to fuel their growing numbers.

    وتقاوم الضغط، الحاجة المتنامية تعلو كموجة

    And you fight the pressure, The growing need rising like a wave,

    إذا بإمكاننا إضافة باتريس للقائمة المتنامية للأشخاص الأكثر شعبية منا

    So we can add Patrice to the growing list of people more popular than us.

    وترحب سلوفاكيا بفهم المجتمع الدولي لزمة انسانية المتنامية وببدء العمل.

    Slovakia welcomed the international community’s understanding of the growing humanitarian crisis and the start of action.

    والإجابة لا تكمن في إنكار واقع الترابط والعولمة المتنامية.

    The answer does not lie in denying the reality of interdependence and growing globalization.

    وإزاء الهجرة المتنامية، تتخذ الوزارة كذلك تدابير للاهتمام بالاحتياجات الثقافية للمهاجرين.

    Faced with growing immigration, the Ministry is also taking measures to cater for the cultural needs of immigrants.

    ولديه ذخيرة من المهارات المعرفية المتنامية.

    And it actually has a growing repertoire of cognitive skills.

    وبعد ثلاثة أشهر اشترى المجتمع خزانة لجمع المتنامية.

    Three months later, the society purchased a bookcase for its growing collection.

    ولكن المقاومة المتنامية للعقاقير الحالية تعقد المشكلة.

    However, the growing resistance to current drugs compounds the problem.

    وتُعتبَر تنمية القطاع الصناعي جوهرية لتلبية طلبات الاقتصاد المتنامية.

    Industrial sector development is recognised as vital to meet the growing demands of the economy.

    ينبغي على البالغين بذل قصارى جهدهم لإطعام عائلتهم المتنامية

    The adults have to struggle to feed their growing family.

    عليهم العثور على شيءٍ بأقرب وقتٍ داخل هذه البرية الشاسعة لإطعام عائلتهم المتنامية

    They must find something soon in this vast wilderness to feed their growing family.

    لماذا احتياجاتك المتنامية تخرج عن نطاق السيطرة، شعيب؟

    Why are your needs growing out of control, shoaib?

    ونحن نحارب مع الثقة المتنامية والمتزايدة القوة في الهواء.

    we shall fight with growing confidence and growing strength in the air.

    صلاحية فورية ليس على أراضيي فقط بل لخبرتي وعلاقتي المتنامية

    Immediate access not only to my land, but also my growing expertise.

    وعيد ميلاد الأعمال الحزب هو الصناعة المتنامية، لينوكس.

    And the birthday party business is a growing industry, Lennox.

    حسنا, أظن يمكننا اضافة ليمون للقائمة المتنامية لسكان بلوبيل الغير سعداء بكوننا ثنائيا

    Well, I guess we can add Lemon to the growing list of Bluebell residents not happy we’re a couple.
  • تعلم أَيْضًا ترجمة الصهباء في الإنجليزية بالأمثلة


    إذا كنت ترغب في الأبقاء على الصهباء المعينة بصحة وسعادة

    If you want to keep a certain redhead healthy and happy…

    هل تتذكر تلك الصهباء في مضمار البولنغ؟

    You know that redhead at the bowling alley?

    ربما أُفضّل أن أداعبك أنتِ أيتها الصهباء

    I think I’d rather play with you, red.

    أنتِ تقرأين أفكاري أيتها الصهباء أرسلت لكِ للتو البيان

    THE INDEPENDENT CONTRACTORS. YOU’RE READING MY MIND, RED.

    “إيميلي) الصهباء الصغيرة)”

    red-headed Emily, Junior.”

    أيّتها الصهباء، لا تنتظري والدكِ.
    Red, don’t wait for the old man.

    لا حاجة لأن تسألى حتى أيتها الصهباء

    Like you even need to ask, Red.

    ولكنكَ تستطيع أن ترى عندما كنتُ حريصًا على المساعدة في قتالك ضد (ستانيس) وكاهنته الصهباء

    But you can see why I was eager to aid in your fight against Stannis and his Red Priestess.

    ماذا عن تلك الفتاة الصهباء التي تعمل بالمغسلة؟

    How about that redhead at the dry cleaners?

    أرأيتَ تلكَ الصهباء، تلكَ الصديقة.في القميص الوردي

    Did you see that redhead, that little friend in the pink?

    من هذه الصهباء التي مع زوجتك السابقة؟

    Who is that redhead with your ex-wife?

    إذًا “فليشمان” هو (مارلين مونرو) الصهباء؟

    So Fleischmann’s is the Marilyn Monroe redhead?

    كل ما أقوله, أن تلك الصهباء قد أخفقت

    All I’m saying is that that redhead missed out.

    لقد فجرت 3 اوزات في محاولة الفوز بدمية الدب لتلك الصهباء

    You blew 3 bucks trying to win that stuffed bear for a redhead.

    لو كنتُ مكانكَ، لكنتُ لأقلق من المرأة الصهباء أكثر

    I’d worry more about the Red Woman.

    “تلك الصهباء هي صغيرتي العزيزة”دونا وأنا والدها

    That redhead is my baby girl Donna. I’m her dad.

    وهذه الفتاة الصهباء الجميلة تدعى”(فيبى)”.

    And this beautiful redhead is Phoebe.

    أذن تعتقدين أن المرأة الصهباء كانت تعرفه؟

    So you’re sure the redhead was someone he knew?

    أنصحك ألا تقتليني أيتها الصهباء أؤكد لك أنني لست الشرير هنا

    You don’t want to shoot me, Red. I promise I’m not the bad guy here.

    ماذا عن تلك الصهباء، هناك؟

    What about that redhead over there?
  • تعلم أَيْضًا ترجمة النصيه في الإنجليزية بالأمثلة


    وكل من تلك المربعات النصيه تشرح حقيقة لما يحصل

    and each of these text blocks explains a key thing that’s going on.

    وكل من تلك المربعات النصيه تشرح حقيقة لما يحصل

    And each of these text blocks explains a key thing that’s going on.

    هذا العام تبادلت أنا و أختي تبريكات العيد عن طريق الرسائل النصيه

    This year, my sister and I exchanged happy birthdays via text message.

    الن تقوم بتقديم تقرير عن محتويات الرسائل النصيه تلك؟

    Then you’re not going to report the contents of those text messages?

    ألجميع متصلون 24/7 “يقصد كل الوقت” مع تحديثات الحاله و الرسائل النصيه لكن لا احد متصل في الحقيقه

    Everyone’s connected 24/7 with status updates and texting, but no one is really connected.

    كان عندما استأصل لوزيته وأنا سئمت من هذه الرسائل النصيه

    And I am sick of texting.

    وما هو وقت هذه الرسالة النصية؟

    And what’s the time stamp on that text message?

    كم شخصاً قلتَ استلمَ الرسالةَ النصّيّة؟

    How many other people did you say received that text message?

    بسبب تلك الرسائل النصية القليلة تم تدمير عائلتك

    Because of those few text messages… your family was destroyed.

    أخبرينى أنك لم تكونين تحاولى إختراق الرسائل النصية لجوين.

    Tell me you were not trying to hack into June’s text messages.

    ثم مع تقدم عمري انخفض عدد الرسائل النصية

    Then as my age progressed the number of text messages declined.

    مرضكِ ليس له علاقة بهذه الرسالة النصية

    Your illness couldn’t possibly be related to this text message

    مرضكِ ليس له علاقة بهذه الرسالة النصية

    your illness couldn’t possibly be related to this text message

    ولهذا فإن الرسائل النصية فضفاضة في هيكلها

    And so, texting is very loose in its structure.

    لنأخذ مثلاً نواجهه جميعنا: الدردشة – المراسلات النصية

    So let’s take an example that we all face: chat – text messaging.

    يمكننا استخدام خدمات الرسائل النصية الجماعية لنشرح بأننا قادمون لتدبير العلاج.

    We can use bulk text messaging services to explain that we’re coming to arrange a treatment.

    الرسائل النصية محدودة إلى 150 حرفاً, هذا يعني

    SMS text messages are limited to 1 50 characters.

    لهذا عليك تعلم إرسال الرسائل النصية.

    This is why you need to learn how to text.

    أنا بحاجة لتوضيح بعض الامور عن تلك الرسائل النصية

    I need to clarify a few things about those text messages.

    أنك كنت مشغولاً جداً بالرسائل النصية مع أدريانا

    You’ve been so busy texting with Adrianna.
  • تعلم أَيْضًا ترجمة بالتقلب في الإنجليزية بالأمثلة


    تتزايد أهمية هذا الضرب من الاستثمار كمصدر للتمويل الخارجي، لكنه يتسم في الوقت ذاته بالتقلب.

    Such investment is gaining in importance as a source of external finance, but at the same time it is volatile.

    ٤١ – وقال إن تدفقات رأس المال على اقتصادات الناشئة تتسم غالبا بالتقلب سباب عقه لها بالمخاطر القطرية.

    Capital flows to emerging economies were often volatile for reasons that bore little relation to country risk.

    وثمة مشكلة أخرى تتصل بالتقلب الاقتصادي العام وضعف الاقتصاد في مواجهة الصدمات الخارجية.

    Another problem is the general economic volatility and vulnerability of the economy to external shocks.

    ووُجِّه الكثير من الاهتمام إلى تقوية الاطُر التشريعية والمؤسسية بغية زيادة فعالية تنظيم القطاع من حيث التصدي للشواغل المتصلة بالتقلب والسيولة والكشف.

    Much attention has been given to the strengthening of legislative and institutional frameworks for more effective regulation of the sector to address concerns regarding volatility, liquidity and disclosure.

    وقد كان دعم اليونيسيف لبرنامج التحصين الموسع والبرامج الصحية الوطنية الأخرى، من خلال التدريب وتوصيل الإمدادات والتعبئة الاجتماعية، بالغ الأهمية خلال فترة اتسمت فيها الخدمات الصحية بالتقلب والتدهور بصفة عامة.

    UNICEF support to EPI and other national health programmes, through training, supply delivery and social mobilization, has been extremely important in a period of fluctuating and generally deteriorating health services.

    364 – وتتسم تدفقات المعونة بالتقلب في كثير من الأحيان، وهو ما قد يؤثر على فعاليتها.

    Aid flows tend to be volatile, which can compromise their effectiveness.

    وفي ذات الوقت، ظل هناك شعور بالتقلب وتعذر التنبؤ بما قد يحدث.

    At the same time, a sense of volatility and unpredictability remained.

    أما المحيط الخارجي لونروا فقد اتسم بالتقلب، وشهدت بعض الميادين عددا من الحوادث التي أثرت في أنشطة الوكالة.

    UNRWA’s external environment was volatile, with a number of incidents in some fields affecting Agency activities.

    ١٧ – رغم اتسام الحالة امنية الداخلية بالهدوء، فإن احوال ما زالت تتسم بالتقلب إلى حد ما.

    Although the internal security situation in the country is calm, conditions remain somewhat volatile.

    38- ومن ثم، يتجه الاستثمار في الحوافظ المالية إلى أن يكون متسماً بالتقلب.

    There is, thus, a tendency for portfolio investment to be volatile.

    والحالة السياسية تتسم بالتقلب، بصفة عامة، وليس ثمة استئناف جاد لعملية السلام في الشرق الأوسط اليوم.

    Overall, the political situation was volatile, and no serious resumption of the Middle East peace process was in sight.

    وهذا النمط من النمو ليس مستداما، ما دام يرتهن بالتقلب المستمر في أسعار هذه السلع الأساسية.

    Such a growth pattern is not sustainable, as it is subject to ongoing volatility in the prices of these commodities.

    غالباً ما تهدد تدفقات رأس المال في الأجل القصير، التي تتسم بالتقلب والمضاربة في طابعها استقرار الاقتصاد المحلي.

    Capital flows that are short-term, volatile and speculative in nature often threaten the stability of the domestic economy.

    ويتوقف ناتج خدمات التأمين المحسوبة باستخدام طريقة الحساب الواردة في نظام الحسابات القومية لعام 1993 على التوازن القائم بين الأقساط والمطالبات، ومن ثم فمن الممكن أن يتسم بالتقلب الشديد في أعقاب الكوارث الكبيرة.

    The output of insurance services as calculated using the 1993 SNA algorithm depends on the balance of premiums to claims and can therefore be extremely volatile following major catastrophes.

    وعلى الرغم من التحسينات التي حدثت مؤخراً، ظلت حالة اسواق السلعية العالمية تتسم بالتقلب والكساد، مما أدى الى زيادة تهميش أقل البلدان نمواً، وهو اتجاه ينبغي عكس مساره.

    Despite recent improvements, world commodity markets have remained volatile and depressed. As a result the LDCs have become further marginalized and this trend needs to be reversed.

    ٣٣١ – ظلت الحالة السياسية والعسكرية في أفغانستان تتسم بالتقلب الشديد أثناء الفترة قيد استعراض مما أثر تأثيرا سلبيا مباشرا على حالة حقوق انسان.

    The political and military situation in Afghanistan remained extremely volatile during the period under review, which has had a direct negative bearing on the situation of human rights.

    وفي العديد من البلدان كانت المعونة تتسم بالتقلب الشديد أكثر من الإيرادات المالية، والتقدم المحرز في المواءمة والموازنة كان مختلطا، وجدول الأعمال الخاص بتوجيه الإدارة نحو النتائج ما زال في مراحله التحليلية الأولية.

    In many countries, aid is more volatile than fiscal revenue, progress on harmonization and alignment has been mixed, and the agenda on managing for results is in its initial analysis and stages.

    62 – وسيؤدي النمو الاقتصادي المتباطئ أو حتى السلبي المصحوبة بالتقلب الشديد في أسعار السلع الأساسية إلى تقلص أجور العمال الحقيقية إلى حد كبير.

    Slowing, or even negative, economic growth with volatile commodity prices will put great downward pressure on the real wages of workers.

    ورغم أن تغيير طبيعة أسواق رأس المال العالمية يتجاوز قدرة البلدان المتوسطة الدخل، توجد خيارات للتخفيف من حدة تأثر اقتصاداتها بتدفقات رؤوس الأموال الخاصة الداخلة المتسمة بالتقلب ومسايرة الدورات الاقتصادية.

    Although it is beyond the capacity of middle-income countries to alter the nature of global capital markets, options to mitigate the effects of volatile and pro-cyclical private capital inflows on their economies exist.

    وبينما تظل “صوماليلاند” و “بونتلاند” مستقرتين، يتسم الوضع الأمني في وسط جنوب الصومال بالتقلب، وقد تدهور في الآونة الأخيرة.

    While “Somaliland” and “Puntland” remain stable, the security situation in south-central Somalia is volatile and has recently deteriorated.
  • تعلم أَيْضًا ترجمة مارثا في الإنجليزية بالأمثلة

    مارثا تتعمد وضع اشيائها في تغليفها الأصلي
    marta tends to keep her items in the original packaging.

    أنا السيد دكتور التارديس, وهذه رفيقتي السيدة مارثا جونس

    I’m Sir Doctor of Tardis and this is my companion, Miss Martha Jones.

    حسناً مارثا، أعتقد اننا نستطيع بدء المراسم الآن

    Well, Martha, I think we can start the services now.
    مارثا اخذتني الى بيت التبّني مكان لرؤية الأطفال
    Martha took me to a foster-care place to look at kids.
    مارثا ربما لم يلاحظ الساده أنني أعمى
    Martha, perhaps the gentleman hasn’t noticed that I’m blind.

    أنا مارثا رودجرز ريتشارد كاسل يكون ابني

    I’m Martha Rodgers. Richard Castle is my son.

    لتبديد شائعات الطلاق مارثا و أنت عليكما العودة الى الولايات معا

    To allay rumours of divorce, Martha and you should return to the States together.

    إنه الدكتور وأنا مارثا، مرحباً –

    He’s the Doctor and I’m Martha. Hello.

    لم أعتقد يجب أنت أخبر مارثا أنك هنا

    I didn’t think I should tell Martha you were here.

    نسيت بالكامل، صديقة مارثا إلي جلبتهم

    I completely forgot. Martha’s friend, Ellie, brought them.

    لا داعي لسؤالكِ من أنتِ فأنتِ مارثا جونز الشهيرة

    No need to ask who you are, the famous Martha Jones.

    وهناك مرآة مكسورة في بيت مارثا.

    And there’s a broken mirror in Martha’s house.

    أريدك ان تقابل والدي مارثا و ريتشارد

    I’d like you to meet my parents, Martha and Richard.

    ليس كأنك (مارثا ستيوارت) هنا

    It’s not like you’re Martha Stewart in here.

    أعطيتَني البيتَ الوحيدَ عِنْدي، الآنسة مارثا.

    You’ve given me the only home I have, Miss Martha.
    مارثا، لو ستقرعين الجرس فقط.اذا أنا سَأَفْهمُ
    Martha if you will just ring the bell then I’ll understand

    هي من أخبرتني انك وحش وقتلت خالتي مارثا

    She told me you were a monster who killed aunt Martha.
    مارثا” هل مازلتِ تحت الأنقاض “

    Martha, are you still in the ruins?”

    فستستبدلك مارثا جونز كالضابط الطبي الجديد لتورشوود
    Martha jones will replace you as Torchwood’s new medical officer.

    آنسة ماتي, تكلمت مع مارثا اليوم

    Miss Matty, I had a talk with Martha today.
  • تعلم أَيْضًا ترجمة تتنافي في الإنجليزية بالأمثلة


    وهذه الأعمال تتنافى مع كل المبادئ الإنسانية.

    These acts contravene all humanitarian principles.

    وقد أدان المصرف المركزي هذه العمليات علنا باعتبار أن هذه المخططات تتنافى مع قانون المصارف والمؤسسات المالية.

    The Central Bank has publicly condemned their operations on the basis that these schemes contravene the Banks and Financial Institutions Act.

    فكل هذه الإعلانات تتنافى حتما ومعايير القانون الدولي.

    All these declarations definitely contradict the norms of international law.

    ثالثا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نوضح مرة أخرى أن المناورات العسكرية ومساعي المواجهة تتنافي مع جهود التحاور والمصالحة.

    Third, we would like to take this opportunity to clarify once again that war exercises and racket for confrontation are incompatible with dialogue and reconciliation.

    تتنافى التحفظات على اتفاقيات العمل الدولية مع موضوع وهدف هذه الاتفاقيات.

    ‘reservations to international labour Conventions are incompatible with the object and purpose of these Conventions.

    إذ تتنافى هذه القوائم مع القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.

    Such lists are incompatible with international law and United Nations resolutions.

    ١٣ – تحظر اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات،١٩٦٩، التحفظات التي تتنافى مع موضوع معاهدة معينة وهدفها.

    The Vienna Convention on the Law of Treaties 1969 prohibits reservations which are incompatible with the object and purpose of a particular treaty.

    “توافق كل دولة متعاقدة على عدم استخدام الطيران المدني لغراض التي تتنافى مع مقاصد هذه اتفاقية”

    “Each contracting State shall agree not to use civil aviation for purposes which are incompatible with the purposes of this Convention.”

    وقضت بأن تظلمات المدعين تتنافى مع الاتفاقية من حيث الموضوع.

    It has found that the applicants’ complaints are incompatible with the Convention ratione materiae.

    161- وتتضمن بعض الاتفاقات بنوداً أو أهدافاً يرجح أن تتنافى مع القواعد المتبعة في الأمم المتحدة.

    Some agreements included clauses or objectives likely to contravene United Nations rules.

    257- وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون الكولومبية تتنافى بوضوح مع القواعد الدولية لمعاملة السجناء.

    The conditions in which persons deprived of liberty are held in Colombian jails manifestly contravene the international rules for the treatment of prisoners.

    وحاجج صاحب البلاغ كذلك أن تحديد مهلة زمنية قانونية تتنافي مع المادة 7().

    The author further argues that the statutory limitation is not in compliance with article 7.

    فهذه الممارسات تتنافي مع قواعد القانون الدولي المتعارف عليها، كما يوجد هذا السلوك أزمة ثقة بين الطرفين، الأمر الذي يترتب عليه إبعاد احتمالات استئناف مفاوضات السلام.

    These practices are contrary to the accepted norms of international law; such behaviour creates a crisis of confidence among the parties, thereby pushing back the prospect of resuming the peace negotiations.

    فالقرار المتعلق بميانمار لا يهدف إلى تعزيز التعاون الدولي بشأن مسائل حقوق الإنسان؛ لكنه استخدم بدلا من ذلك كأداة سياسية تتنافي ومبادئ الموضوعية والعالمية وعدم الانتقائية.

    The resolution on Myanmar was not designed to enhance international cooperation on human rights issues; instead it was being used as a political tool that contradicted the principles of objectivity, universality and non-selectivity.

    وفي المقابل، أعرب عن جزعه من استمرار تنفيذ برامج تؤدي إلى تسليح الفضاء الخارجي وتصبو إلى تحقيق أهداف تتنافي مع السلم الدولي والتنمية الدولية.

    However, it noted with alarm the continued implementation of some programmes that were leading to the militarization of outer space the goals of which were incompatible with international peace and development.

    إذ أن الحالة الوارد بيانها في التقرير تفيد، فيما يبدو، بوجود بعض التمييز ضد المرأة في هذا الصدد و تتنافي، حسبما هو ظاهر، مع القوانين الجديدة.

    The situation described in the report seemed to indicate some discrimination against women in that regard and seemed to be at variance with new laws.

    إدمان المورفين رذيلة، تتنافى مع شرف الرجل

    Morphine addiction is a vice, incompatible with the honour of man

    فهذه التدابير تتنافى مع أحكام الميثاق والقانون الدولي.

    Such actions were contrary to the provisions of the Charter and international law.

    حجه غياب سيده الأعمال الخيريه تتنافى مع وقت الجريمه

    Well, the charity woman’s alibi checks out for the time of the murder.

    ولتحقيق هذا الهدف يجب تجنب اعمال الفردية التي تتنافى وجوهر العملية.

    For this objective to be attained, unilateral actions must be avoided that are counter to the essence of the process.
  • تعلم أَيْضًا ترجمة لاكرر في الإنجليزية بالأمثلة


    ودعوني أنتهز هذه الفرصة لأكرر مرة أخرى بأن الانتخابات ليست حربا.

    Let me take this opportunity to reiterate that an election is not a war.

    وأغتنم هذه الفرصة لأكرر دعمنا الثابت لأنشطة بناء السلام.

    I take this opportunity to reiterate our firm support for peacebuilding activities.

    ولذا أود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر للسيد كوفي عنان الإعراب عن ارتياح حكومة جمهورية باراغواي الكامل لانتخابه لولاية ثانية.

    That is why I wish to take this opportunity to reiterate to Mr. Kofi Annan the complete satisfaction of the Government of the Republic of Paraguay at his election to a second mandate.

    وختاما، اغتنم هذه الفرصة لأكرر للسيد كوفي عنان تهنئتنا القلبية على انتخابه الإجماعي لفترة ثانية في منصبه بوصفه الأمين العام.

    In conclusion, I take this opportunity to reiterate to Mr. Kofi Annan our heartfelt congratulations on his unanimous election to a second term of office as Secretary-General.

    اتيت كل هذه المسافة لاكرر نفسي.

    I have come too far to repeat myself.

    السيد الرئيس لم أطلب الكلمة، شأني شأن ممثل المكسيك، لأكرر تقييماتٍ أُجريت مرارا وتكرارا في هذا المحفل.

    Like the Ambassador of Mexico, I have not requested the floor to repeat assessments that have been made over and over again in this forum.

    وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر الإعراب عن موقفنا:

    I wish to take this opportunity to reiterate our position:

    واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأكرر مناشدتنا بعقد مشاورة خاصة في الأمم المتحدة بشأن غينيا.

    Let me take this opportunity to reiterate our appeal for the holding of a special consultation of the United Nations on Guinea.

    ويشرفني أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر التزامنا الراسخ بمساعدة العملية المختلطة وتيسير تنفيذ ولايتها.

    I have the honour to seize this opportunity to reiterate our unwavering commitment to assist UNAMID and facilitate the implementation of its mandate.

    وأغتنم هذه الفرصة لأكرر الشكر للدول الأعضاء التي ساهمت في البعثة بموظفين وأصول.

    I take this opportunity to reiterate my thanks to the Member States that have contributed personnel and assets to the Mission.

    وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر مجددا إعجابنا بشعب تيمور الشرقية الذي بالتعاون مع الإدارة الانتقالية يبذل جهودا جبارة لنيل استقلاله.

    I would also like to take this opportunity to reiterate our admiration for the people of East Timor, who, in cooperation with UNTAET, have been making strenuous efforts to achieve their own independence.

    وهنا أود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر دعوتنا إلى جميع الدول الأعضاء إلى مشاركتنا في إنجاح مؤتمر بون.

    Here I would like to take this opportunity to reiterate our invitation to all Member States to join us in making the Bonn Conference a success.

    وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر التأكيد على مدى أهمية اعتماد وإعلان الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود مؤخرا.

    I would like to take this opportunity to reiterate the importance of the recent adoption and promulgation of the Constitutional Charter of Serbia and Montenegro.

    أخذت الكلمة بشأن هذا البند لأكرر ما قاله وفد بلدي السنة الماضية وما سبقها من سنوات.

    I have taken the floor on this item to reiterate what my delegation said last year and in the years before that.

    وإنني أنتهز هذه الفرصة لأكرر مرة أخرى ما ذكرته بالفعل في عدة مناسبات أثناء اجتماعات الدول الأعضاء في اتفاقية أوتاوا.

    I take this opportunity to reiterate once again what I have already stated on several occasions at meetings of the States parties to the Ottawa Convention.

    وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر الإعراب عن أطيب تمنياتي للأمين العام بمناسبة تعيينه لفترة ولاية ثانية.

    I should also like to take this opportunity to reiterate my very best wishes to the Secretary-General on his appointment to a second term of office.

    كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأكرر التماسنا من الأمم المتحدة والكومنولث تقديم المساعدة بصورة عاجلة في ذلك الصدد.

    I would like to take this opportunity to reiterate our request to the United Nations and the Commonwealth to help us urgently in that regard.

    وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر تأكيد تمسك الاتحاد الأوروبي منذ أمد بعيد بتوسيع مؤتمر نزع السلاح.

    Let me use this occasion to reiterate the EU’s long-standing attachment to the enlargement of the Conference on Disarmament.

    وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر الإعراب عن التعازي القلبية ومشاعر التعاطف العميقة التي تقدمت بها حكومة كمبوديا الملكية لبلدنا المضيف، الولايات المتحدة الأمريكية.

    I would take to take this opportunity to reiterate the profound condolences and deepest sympathy which the Royal Government of Cambodia has conveyed to our host country, the United States of America.

    لقد تناولتُ الكلمة لأكرر موقف بلدي من المسألة الهامة المتعلقة بتوسيع العضوية في المؤتمر.

    I have taken the floor to reiterate my country’s position regarding the important question of the expansion of the membership of the Conference.
  • تعلم أَيْضًا ترجمة تعييني في الإنجليزية بالأمثلة


    لقد تم تعييني هنا لانه يمكنني ان اكون خفية

    I got hired here because I could go grey.

    لا يمكنني تحمل ذلك، لقد تم تعييني كباحث كيميائى

    I can’t help it. I was hired as a research chemist.

    لن يتم تعييني بدون الحصول على دعم الأقليات

    I will never be appointed without the support of the minority communities.

    تم تعييني من قبل المحكمة للدفاع عنها

    I was appointed by the court to advocate for her.

    سوف أبقى متزوجاً حتى أحصل على تعييني

    I’ll stay married till I get my appointment.

    هل تعني تعييني مع الطبيب الخصوبة؟

    You mean my appointment with the fertility doctor?

    لقد تم تعييني من قبل المفتش العام للتحقيق في ذلك

    I was appointed by the inspector general to see it through.

    لقد تم تعييني للإبقاء على موقع إلكتروني يعمل و آمن

    I was hired to keep a Web site functioning and secure.

    لقد تمّ تعييني مع تعليمات بأن لا أجعل حياتك يسيرة

    Now, I was hired with the directive To not make your life easy.

    ، تم تعييني لبناء المنزلهذا كل شيء.

    I was just hired to build a house, that’s all.

    هناك نقطة قانونية لنجادل بها هنا و قد تم تعييني للدفاع عنها

    There is a point of law to argue here, and I have been hired to argue it.

    لقد تم تعييني لقيادة التحقيق في هذه القضية

    I’ve been appointed the lead investigator on this case.

    لقد تم تعييني من قبل والدك لأكون مرافقتك

    I’ve been hired by your father to be your sober companion.

    لقد تم تعييني هنا لانه يمكنني ان اكون خفية

    i got hired here because i could go grey.

    لقد تم تعييني من قبل والدك لأكون مرافقتك

    i’ve been hired by your father to be your sober companion.

    فكنت أنفّذ ما تم تعييني له –

    Been doing what I was appointed.

    يمكنني الخروج من هنا و سيتم تعييني في اي مجلة اريدها

    I can walk out of here and get hired at any magazine I want

    لكن أنا أحاول القيام بالعمل الذي تم تعييني للقيام به، حسناً؟

    But I’m trying to do the job that I was hired to do, okay?

    سيتم تعييني في أحد القضايا التي سترافع بها

    I’ll be assigned to one of the cases you’re arguing.

    تعلمين, عندما تم تعييني في الخليج

    You know, when I was deployed in the Gulf,
  • تعلم أَيْضًا ترجمة واوضاع في الإنجليزية بالأمثلة


    وأود مرة أخرى أن أطلب إليكم جميعا مراعاة الجوانب التاريخية والتقاليد الثقافية والدينية واوضاع السياسية واجتماعية واقتصادية لطاجيكستان التي لم تبدأ إ ان في عملية تشكيل هياكلها السياسية.

    Once again, I wish to ask you all to take into consideration the historical aspects, the cultural and religious traditions and the political, social and economic situation of Tajikistan, a country whose political structures have only just started to take shape.

    عدم توفير صاحب العمل بيئــة عمل صحية وآمنة لحداث وفقاً للشروط واوضاع التي يحددها الوزير

    Failure to provide a healthy and safe working environment for young persons in accordance with the terms and conditions specified by the Minister

    إن الجو واوضاع في كرِستي تطاق وحاطة بالكرامة.

    The atmosphere and conditions in Kresty are oppressive and degrading.

    وقد اختيرت امراض واوضاع المستهدفة عن طريق هذا التعاون بسبب أنها مجات يمكن فيها تحقيق أوجه تقدم هامة في صحة السكان استراليين.

    The diseases and conditions targeted through this collaboration have been chosen because they are areas where significant gains in the health of Australia’s population can be achieved.

    ٦-٣ وحظت اللجنة استناد مقدم البغ فيما يتعلق بادعاءاته المتصلة باحداث واوضاع في سجن ميلي إلى المادة ٧ من العهد.

    6.3 The Committee noted that the author had invoked article 7 in respect of his allegations concerning the events and conditions of the prison of Melilla.

    ٦٧ – يعكس التنوع الواسع النطاق فيما بين برامج العمل الوطنية تباين السياسات واوضاع الوطنية.

    There is a broad diversity among NPAs, reflecting the heterogeneity of national policies and conditions.
    واوضاع المعيشية والتشغيلية للسجن تزال متدهورة جدا.

    The living and operating conditions of the prison continue to be very poor.
    واوضاع المعيشية لربات اسر الكثيرة اطفال صعبة بصفة خاصة.

    In particular, the living conditions of women-headed families with many children are difficult.

    ٢٨- واوضاع المادية للمحاكم بدائية جداً.

    The material conditions for the court are very basic.
    واوضاع اجتماعية السليمة تقوي النسيج اجتماعي فتعزز بذلك السم والتنمية.

    Healthy social conditions strengthen the social fabric, reinforcing peace and development.

    والفقر والبطالة آخذان في ارتفاع، واوضاع العامة تتردى بصورة عنيفة.

    Poverty and unemployment were on the rise, and the general situation had deteriorated drastically.

    إجراء دراسات وبحوث في الوسائل واوضاع التي تنطوي على انتهاك لهذه الحقوق.

    ∙ Conducts studies and research into measures and situations involving violations of such rights;
    واوضاع الراهنة تسبب القلق وتفرض بذل مزيد من الجهود للتغلب على هذه الحالة.

    The current state of affairs causes concern and mandates further efforts to overcome this situation.

    ويجب أن يدرس بيئة وأسباب إزالة الغابات وتدهورها واوضاع التي يمكن فيها استعادة الغطاء الشجري.

    It should consider the nature and causes of deforestation and degradation and under what conditions tree cover could be restored.
    واوضاع المادية للمدارس يرثى لها في أغلب الحات.

    Physical conditions of schools are often deplorable.

    لذا، يمثل استمرار العنف واوضاع السياسية غير المستقرة في أفغانستان مصدر قلق بالغ لبلدي.

    The continuing violence and the unsettled political conditions in Afghanistan are, therefore, a matter of profound concern for my country.

    وسينفذ البرنامج وفقا للمبادئ التوجيهية التقنية، والدراسات استقصائية لنوعية الهواء واوضاع القائمة في مناطق منتقاه بالمقر؛

    The programme will be implemented in accordance with technical guidelines, air quality surveys and existing conditions in selected areas at Headquarters;

    وقد تفاقم الوضع بسبب رداءة حالة اصحاح واوضاع الصحية وقلة إمدادات مياه الشرب المأمونة.

    The situation is exacerbated by poor sanitation and hygienic conditions and the lack of safe drinking water supplies.
    واوضاع اجتماعية – اقتصادية عموما في أفغانستان أفضل بكثير في عام ٥٩٩١.

    Overall socio-economic conditions in Afghanistan were vastly better in 1995.

    ويتم تقدير التعويض وفقا للقواعد والشروط واوضاع التي يصدر بها قرار من المفتش العام.

    The compensation shall be determined in accordance with the rules, terms and conditions laid down by the Inspector-General.
  • تعلم أَيْضًا ترجمة ليند في الإنجليزية بالأمثلة


    جون هولمز, هذا شريكي بالعمل ديفيد ليند

    John Holmes, this is my business partner, David Lind.

    كانت مهتمة بالموسيقى وكانت صديقة لجيني ليند.

    She was interested in music and was a friend of Jenny Lind.

    واعتقد فان دير ليند أن فوربس تعمد الكذب وغضب من ذلك.

    Van der Linde thought that Forbes deliberately lied, and was furious.

    وتعتمد هذه العملية على فصل الهواء، الذي اخترعه د.كارل فون ليند عام 1895.

    The process is based on the air separation, which was invented by Dr. Carl von Linde in 1895.

    في وقت لاحق تم ترحيل ليند إلى الولايات المتحدة لمواجهة اتهامات بالخيانة.
    Lindh was later repatriated to the United States to face charges of treason.

    وأود أيضا أن أحيي ذكرى وزيرة الخارجية السويدية آنا ليند.

    I also wish to pay tribute to Swedish Foreign Minister Anna Lindh.

    ديفيد ليند فقد حب حياته و يعرف ان جون هولمز هو المسئول

    David Lind lost the love of his life, and he knows that John Holmes is responsible.

    “قال” بيتي “إنهم ذهلوا إلى” جينى ليند

    Petey says they drove out to Jenny Lind,

    11 آنا ليند، 46، وزيرة سويدية.

    Anna Lindh, 46, Swedish foreign minister.

    كما يهوى ليند الرياضية، فلعب هوكي الجليد في فريق يـُدعى زووم.
    Lind is also a sports hobbyist, and played ice hockey in a team called Zoom.

    تم إجراء أول تجربة سريرية على يد جيمس ليند عام 1747 لتحديد العلاج لداء الاسقربوط.

    The first reported clinical trial was conducted by James Lind in 1747 to identify treatment for scurvy.

    هيذر ليند تلعب دور آنا سترونج في هذه السلسلة.

    Heather Lind plays Anna Strong in the series.

    كما أنها أنشأت مؤسسة أنّا ليند لأوروبا والبحر الأبيض المتوسط للحوار بين الثقافات.

    It established the Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for Dialogue between Cultures.

    فهذه هي أفضل طريقة لإحياء ذكرى آنا ليند.

    This is the best way to honour the memory of Anna Lindh.

    سارة (ليند) و(أليكس رايس) .أفضل صديقاتي من الكلية.

    Sarah Lind and Alex Rice – my best friends from college.

    بالضبط, لكن لم يأخذ في اعتباره بقاء ديفيد ليند علي قيد الحياة

    Exactly, but what he didn’t count on was David Lind surviving.

    انا العميل “ليند” من الايه تي اف

    This is Agent Lind with the ATF.

    مرحباً – معك العميل ليند، مكتب مكافحة الإرهاب –

    Hello? This is Agent Lind with the ATF.

    والمجلس الوطني لنساء مالطة عضو في شبكة مؤسسة أنا ليند.

    NCW is a member of the Anna Lindh Foundation network.

    79 – تضطلع مؤسسة أنا ليند الأوروبية – المتوسطية للحوار بين الثقافات بالأنشطة الحكومية الدولية بشكل مستمر.

    Intergovernmental activities are carried out on a continuing basis by the Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the Dialogue among Cultures.
  • تعلم أَيْضًا ترجمة لممثله في الإنجليزية بالأمثلة


    أعطي الكلمة من جديد لممثلة الهند.

    The representative of India has the floor again.

    إنني أفهم تمام الفهم الدافــع السليــم لممثلة ترينيداد وتوباغــو.

    I quite understand the sound motive of the representative of Trinidad and Tobago.

    عندما عُرض عليها الدور، طلبت هيبورن أجر 1.500 دولارًا أسبوعيًا وهو مبلغ كبير بالنسبة لممثلة غير معروفة.

    Offered the role, Hepburn demanded $1,500 a week, a large amount for an unknown actress.

    وأود أن أعرب عن تقديرنا لممثلة جامايكا على مساهمتها في عملنا خلال الدورة السابقة.

    I would also like to express our appreciation to the representative of Jamaica for her contribution to our work during the previous session.

    ٦٥ – الدكتور لوكس)الموظف المسؤول، مكتب إدارة الموارد البشرية(: أعرب عن تقديره لممثلة الهند لتحليلها الشامل للمسألة.

    Dr. LAUX (Officer-in-Charge, Office of Human Resources Management) expressed appreciation to the representative of India for her thorough analysis of the matter.

    لقد طرأ تعديل بسيط على قائمة المتحدثين، الكلمة ان لممثلة كينيا، السفيرة تولي.

    There is a slight change in the list of speakers – I now call on the representative of Kenya, Ambassador Tolle.

    ٦٢ – وأكد لممثلة كوبا أنه سيسعى جاهدا لتوضيح المبسات المتعلقة بتقرير اداء في غضون بضعة ايام المقبلة.

    He assured the representative of Cuba that he would endeavour to provide an answer on the performance report within the next few days.

    وقالت إنه ينبغي لممثلة جورجيا أن تصف الخدمات المجتمعية السابقة للولادة المتوفرة للمرأة، بما في ذلك تلك المشمولة بقانون التأمين الطبي.

    The representative of Georgia should describe community prenatal services available to women, including those covered by the Medical Insurance Act.

    36 – وأعرب ممثل البلد المضيف عن شكره لممثلة الصين لمداخلتها.

    The representative of the host country thanked the representative of China for her intervention.

    وقبل أن انتقل إلى إقرار جدول أعمال اليوم، أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة.

    Before turning to the adoption of the agenda for today, I give the floor to the representative of the United States.

    الرئيس)ترجمة شفوية عن الفرنسية(: وان أعطي الكلمة لممثلة أوروغواي السيدة بورميستير دي مينارد، مديرة المعهد الوطني لسرة والمرأة.

    The President (interpretation from French): I call now on the representative of Uruguay, Mrs. Burmester de Maynard, Director of the National Institute for the Family and Women.

    وأود أن نسجل تقديرنا لممثلة اليابان الموقرة التي ترأست المؤتمر في اسابيع اربعة الماضية على الطريقة التي أدارت بها أعمالنا.

    We wish to place on record our appreciation for the way in which the distinguished representative of Japan presided over our work in the past four weeks.

    وقال إن الوفد يشعر بالامتنان لجميع الوفود التي شاركت في نظر اللجنة في هذه المسألة وبصفة خاصة لممثلة كوبا.

    It was grateful to all the delegations which had participated in the Committee’s consideration of the matter and in particular to the representative of Cuba.

    وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري لممثلة جامايكا، دايان كوارلس، على جهودها الرائعة في العام المنصرم.

    I should like to take this opportunity to express my appreciation to the representative of Jamaica, Diane Quarless, for her outstanding efforts last year.

    الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أؤكـد لممثلة الأرجنتين أننا لن ندخـر وسعـا في السعي إلى المحافظة على الزخم وعلى أهمية الدورة الموضوعية لهيئـة نـزع السلاح.

    The Chairman: I should like to assure the representative of Argentina that we will spare no effort in endeavouring to maintain the momentum and the importance of the Disarmament Commission’s substantive session.

    3 – الرئيس: أكد لممثلة الجماعة الكاريبية أن المكتب سيناقش هذه المسألة وسيرد على وفدها في الوقت المناسب.

    The Chair assured the representative of CARICOM that the Bureau would discuss the matter and respond to her delegation at an opportune time.

    وفي مجال التنظيم اداري، منح صندوق امم المتحدة للسكان لممثله أيضا تفويضا أكبر بالسلطة.

    In the administrative management area, UNFPA also delegated further authority to its representative.

    وسيظل المكتبان تحت اشراف المباشر لممثله الخاص، الذي سيصبح أيضا منسق المساعدة انسانية المقدمة الى أفغانستان.

    They would remain under the direct supervision of his Personal Representative, who would also be the Coordinator of Humanitarian Assistance to Afghanistan.

    وحالما أعطي العضو الحق في المشاركة، ينبغي أن يسمح لممثله تلقائيا بالكلام.

    Once a Member is granted the right to participate, its representative should automatically be allowed to speak.

    ويجوز أيضا لكل عضو أن يعيّن مستشارا واحدا أو أكثر لممثله أو لمناوبيه.

    Each Member may also appoint one or more advisers to its representative or alternates.
  • تعلم أَيْضًا ترجمة باستبقاء في الإنجليزية بالأمثلة


    137 – وحدد التحليل مشاكل عديدة تتعلق باستبقاء النساء.

    The analysis identified many problems related to the retention of women.

    تواجه المحكمتان صعوبات تتعلق باستبقاء الموظفين واستقدامهم.

    The Tribunals face challenges of staff retention and recruitment.

    ويسمح هذا أيضا للمنظمة باستبقاء الموظف الذي استفاد من مختلف البرامج والدورات التدريبية المقدمة.

    They also allow the Organization to retain staff who have benefited from the various training programmes and courses provided.

    وأعرب عن تأييده للاقتراح الخاص باستبقاء مشروع الفقرة 1 فقط، كما عدلـه ممثل صربيا والجبل الأسود.

    He supported the proposal to retain only draft paragraph 1, as amended by the representative of Serbia and Montenegro.

    ٦٠١ – وقد أوصت اللجنة الفرعية باستبقاء بند “الحطام الفضائي” على جدول أعمالها باعتباره بندا ذا أولوية لدورتها السادسة والثثين.

    The Subcommittee recommended that “Space debris” be retained on its agenda as a priority item for its thirty-sixth session.

    وتوصي اللجنة كذلك باستبقاء الوظائف الست من فئة الخدمة العامة الوطنية في قسم شؤون الموظفين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.

    Furthermore, the Committee recommends that the six national General Service positions be retained in the Personnel Section under general temporary assistance.

    6 – تشجع اللجنة على النظر في مسائل أخرى فيما يتعلق باستبقاء الموظفات؛

    Encourages the Commission to consider further issues relating to the retention of female staff;

    )أذن باستبقاء كل ارصدة غير المستغلة(

    (all unutilized balances were authorized for retention)

    ومع ذلك، لا تزال المحكمة تواجه الصعوبات المبينة بالتفصيل في التقارير السابقة فيما يتعلق باستبقاء الموظفين واستقدامهم.

    However, the Tribunal continues to experience the difficulties described in extenso in past reports concerning staff retention and recruitment.

    43 – وأعرب عن ترحيب وفد بلده باستبقاء الأحكام المتعلقة بالإخلالات الخطيرة في الفصل الثالث من الباب الثاني.

    His delegation welcomed the retention of the provisions on serious breaches in chapter III of Part Two.

    62 – تواجه المحكمة مشكلة كبيرة فيما يتعلق باستبقاء الموظفين في سنوات اختتام أعمالها.

    The Tribunal is experiencing a significant problem with retention of staff in its sunset years.

    وقرر الفيلق التركيز على حملة الاستبقاء التي يقوم بها، من أجل التصدي للصعوبات المستمرة فيما يتعلق باستبقاء صرب كوسوفو.

    The Corps decided to focus on its retention campaign in order to address continued difficulty in retaining Kosovo Serbs.

    ومع ذلك، تظل ظروف العيش القاسية والعزلة اللتان تتسم بهما منطقة العملية تطرح تحديات فيما يتعلق باستبقاء الموظفين.

    Nevertheless, the harsh living conditions and isolation in the Operation area still posed challenges in terms of retaining staff.

    وسيكون دعم الدول الأعضاء لمقترحات المحكمة التي تطرحها في المستقبل فيما يتعلق باستبقاء الموظفين ذا أهمية حاسمة لنجاحها.

    Member State support for future Tribunal proposals with respect to staff retention will be critical to their success. IV. Referral of cases

    وتبعث المشكلات المرتبطة باستبقاء الموظفين على القلق، ولا سيما نظرا للحاجة إلى الإسراع بوتيرة العمل من أجل تنفيذ استراتيجية الإنجاز ضمن الإطــار الزمـــني المتفـــق عليه.

    The problems associated with the retention of staff were a cause for concern, particularly given the need to step up the pace of work in order to implement the completion strategy within the agreed time frame.

    6- وتؤكد الأمانة عن طريق هذه الوثيقة طلبها بأن يُسمح لها باستبقاء المبلغ المتبقي من الأرصدة غير المنفقة، المستحقة للدول الأعضاء في عام 2010، بتعليق بنود النظام المالي ذات الصلة مؤقتاً.

    Through the present document, the Secretariat reiterates its request to be permitted to retain the remaining amount of unutilized balances due for distribution in 2010 through a temporary suspension of the relevant financial regulations.

    ومن الناحية اخرى، كان من رأي عدد من الوفود أن الفكرة القائلة بأن على أي إدارة فعلية في البلد المضيف أن تتقيد بالتزام المذكور هي فكرة مفيدة وجديرة باستبقاء.

    The idea that any de facto administration in a host State should be bound by the obligation in question was on the other hand viewed by several delegations as useful and worthy to be retained.

    وأيدت أيضا توصية اللجنة الفرعية القانونية باستبقاء البند المتعلق بمصادر الطاقة النووية على جدول أعمالها.

    It had also endorsed the Legal Subcommittee’s recommendation that the item concerning nuclear power sources be retained on the agenda of the Legal Subcommittee.

    غير أنه لم يكن في امكان مواصلة هذه الخدمات إ باستبقاء سلسلة من تدابير التقشف وخفض التكاليف التي فرضت في السنوات السابقة.

    But those services could only be sustained through the retention of a series of austerity and cost reduction measures imposed in previous years.

    ٢٤ – وأوصت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية باستبقاء البند المعنون “الحطام الفضائي” كبند ذي أولوية في جدول أعمال دورتها السابعة والثثين.

    The Scientific and Technical Subcommittee recommended that the item entitled “Space debris” be retained as a priority item on the agenda for its thirty-seventh session.
  • تعلم أَيْضًا ترجمة المتخصصون في الإنجليزية بالأمثلة


    ويزور المتخصصون في تعزيز الصحة المدارس بانتظام لإثارة تلك القضايا بغية مناقشتها.
    Specialized health promoters visited schools on a regular basis to raise such issues for discussion.

    الموظفون المتخصصون وحدهم بإمكانهم معالجة قضايا الأطفال التي ينظر فيها نظام العدالة؛

    Only specialized personnel can handle cases of children involved with the justice system.

    وفي نهاية المطاف يقوم الممارسون المتخصصون بتشكيل مجموعة متماسكة أو طائفة لها الأهداف السياسيّة المصاحبة لها (الدين).

    Eventually the specialist practitioners form a cohesive group or guild with its attendant political goals (religion).
    المتخصصون لا يمضون وقتاً برفقة الكثير من الناس
    Specialists don’t spend time with a lot of people.
    المتخصصون في طب النوم مدربون على تشخيصها.
    Specialists in sleep medicine are trained to diagnose them.

    وعادة ما يشير المتخصصون إلى مثل هذه المناطق كساحة قتال.
    Specialists will usually refer to such an area as a battlefield.

    ويشكل المتخصصون في شؤون اسرة والمرأة والشباب جزءا من ادارة الحكومية في المناطق الست.
    Specialists on the family, women and young people are part of the State administration in the six regions.

    كما تعاني وسائط اعم ويعاني المتخصصون الذين يستعملون اللغة البانية من القمع.

    Media and specialists using the Albanian language also suffered oppression.

    فتجار الجملة المتخصصون يقللون تكاليف الصفقات والبحث، ويطبقون المعايير والعقود الخاصة بالنيابة عن المتاجر الكبرى.

    These specialized wholesalers cut transaction and search costs, and enforce private standards and contracts on behalf of the supermarkets.

    ولا ينبغي أن يعتبر المتخصصون في الشؤون الجنسانية وحدهم مسؤولين عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.

    Gender specialists should not be seen as solely responsible for gender mainstreaming.

    ويحتاج المتخصصون على وجه الخصوص إلى التمتع بدعم قوي من الإدارة العليا.
    Specialists require in particular the strong support of senior management.

    ج – المحترفون والممارسون المتخصصون في التنمية المستدامة وجدول أعمال القرن 21،

    c. Professionals and practitioners specialized in sustainable development and Agenda 21.

    ويقدم متطوعو الأمم المتحدة المتخصصون في المسائل الجنسانية الدعم للسلطات الوطنية في تحقيق الأهداف المتعلقة بتمكين المرأة.

    United Nations Volunteers gender specialists support national authorities in achieving women’s empowerment goals.

    وفي الشبكة المتداخلة يميل المتخصصون إلى التفاعل مع العامّين أكثر من المتخصصين،

    In a nested network, specialists tend to interact more with generalists than with other specialists.

    وقد أكد المتخصصون وجود حواجز، على الرغم من أنه من الممكن التحايل عليها.
    Specialists have confirmed that barriers are in place, though it is possible to circumvent them.

    وارتبط المتطوعون المتخصصون لمم المتحدة بعديد من هذه انشطة، و سيما المراقبون والمساعدون انتخابيون في موزامبيق وجنوب أفريقيا.

    United Nations Volunteers (UNV) specialists were associated with several of these events, notably as electoral observers and facilitators in Mozambique and South Africa.

    يوقف بعض المتخصصون التسريب تحت الجلد عند إعطاء الجرعة الأولى من الكيتامين عن طريق الفم.

    Some specialists stop the subcutaneous infusion when the first dose of oral ketamine is given.

    ويتم عقد هذه الدورات في المستشفيات العامة، ويقوم بالتدريس فيها الأطباء المتخصصون.

    The courses are organized in general hospitals and are run by specialists.

    ويحصل المصابون في معظم مناطق البلاد على الخدمات الطبية التي يقدمها المتخصصون في علاج الجروح.

    Persons injured by landmines have ready access to medical services provided by trauma specialists in most areas of the country.

    ويجب أن تعقد أهم الاجتماعات في مقار الوكالات التي يتواجد فيها المتخصصون.

    The most important meetings must be held at the headquarters of agencies, where specialists are located.
  • تعلم أَيْضًا ترجمة نتعاطف في الإنجليزية بالأمثلة


    حسناً، يمكننا أن نتعاطف مع هذا

    Well, we can sympathize with that.

    صدقني نحن نتعاطف معك ايها الطاهي كار ماين

    Look, believe me, we sympathize, Chef Carmine.

    وإننا نتعاطف مع العراقيين الذين يواجهون تحديات كثيرة في السير في تلك العملية.

    We empathize with the Iraqis, who face many challenges as they embark on that process.

    وكيف سنختار أن نتعاطف مع وجعهم؟

    How we might choose to empathize with their pain?

    وأشارت ألمانيا أيضا إلى أننا نتعاطف مع الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي.

    Germany has also indicated that we are sympathetic to the proposal to establish an International Finance Facility.

    ونحن نتعاطف مع أولئك الذين يسألون لماذا يسعنا أن نحسن النص مثلما نرغب.

    We are sympathetic with those who ask why we cannot improve the text as we would like.

    صدقني نحن نتعاطف معك ايها الطاهي كار ماين

    look, believe me, we sympathize, chef carmine.

    ونحن نتعاطف تماماً مع القصد من وراء المطالبة بالتصويت عليها.

    We sympathize fully with the intentions behind the call for a vote on it.

    نحن نتعاطف مع هؤلاء الذين فقدوا أموالهم و لكن هذه طبيعة البورصة

    We empathize with those who lost money, but that’s the nature of the market.

    نحنُ نتعاطف معك, حسناً… ؟

    we sympathize with you, okay?

    ولدينا القدرة بالتأكيد أن نتعاطف مع ما يعانونه من ألم وخسارة.

    We can certainly empathize with their pain and loss.

    وإننا نتعاطف مع شواغلها؛ ننا نقدر حق تقرير المصير واستقل والديمقراطية.

    We are sympathetic to their concerns, because we value the right to self-determination, independence and democracy.

    ونحن نتعاطف مع طموحاتها الوطنية للانضمام إلى مؤتمر نزع السلاح ونميل إلى الاستجابة لها.

    We sympathize with their national aspirations to join the CD and we tend to accommodate them.

    الكلّ يعلم ما تمرين به و نتعاطف معكِ لكن ماذا نفعل؟

    well all know what you’ve been through and sympathize but what shall we do?

    إلا أنه لم يستطع أن يجعلنا نتعاطف مع أبطاله،

    he was not able to make us sympathize with his heroes,

    إننا نتعاطف مع تلك البلدان فيما تواجهه من مشقات.

    We empathize with the hardships that those countries face.

    سوزان”، كلنا نتعاطف مع موقفك “”لكنى لا اعتقد ان من الذكاء ابلاغ” مايك

    Susan, we all empathize with your position, but I don’t think it’s smart to tell Mike.

    الكلّ يعلم ما تمرين به و نتعاطف معكِ لكن ماذا نفعل؟

    Well all know what you’ve been through and sympathize but what shall we do?

    ، من الواضح” “أنهُ ليس بمقدورنا أن نتعاطف مع إرهابيٍ آخر.

    Obviously, only a terrorist can empathize with another.

    وفوق كل شيء، نحن نتعاطف مع شعب كوسوفو في المعاناة التي عاناها الآونة الأخيرة.

    Above all, we sympathize with the recent sufferings of the people in Kosovo.
  • تعلم أَيْضًا ترجمة لتوقيع في الإنجليزية بالأمثلة


    ريتشارد، أعرف الوقت المطلوب لتوقيع عقد الإيجار

    Richard, I know what it takes to sign a lease.

    لدي ثلاث شركات جاهزة لتوقيع عقود على البضاعة الجديدة

    I have three businesses ready to sign leases on the new lot.
    لتوقيع بذلك الدقة لا بد انهم كانوا هناك ليتعلموا ذلك

    For a signature that specific, they must have been there to learn it.

    مازال بإمكانكما الاشتراك تحتاجون فقط لتوقيع أهلكم

    You just need your parent’s signature.

    يحتاجونها لتوقيع معاهدة لجعل هذا الغزو قانوني

    They need her to sign a treaty to make this invasion legal.

    قصدت ليس بعد بالداخل أنت فقط بحاجه لتوقيع العقد

    I meant not yet as in you just need to sign the contract,

    ثم عدنا الى مكتبه لتوقيع بعض الأوراق.

    Then we went back to his office to sign some papers.

    انا مستعد لتوقيع أي شيء تطلبه بشرط واحد

    I’m willing to sign anything you want on one condition.

    هي في طريقها الأن لتوقيع أوراق الإلغاء

    She’s on her way now to sign the cancellation papers.

    هذا يذكرني، أحتاجك لتوقيع هذه يا عزيزتي

    That reminds me, I need you to sign these, honey.

    أنا جاهز لتوقيع العقد بمجرد أن أتحدث مع ابنتي

    I am ready to sign the contract once I speak to my daughter.

    سيدي، تحتاج لتوقيع الدخول الرسائل توضع هناك

    Sir? You need to sign in. Messengers’ drop-off over there.

    زوجتي ذهب للبنك ذالك اليوم لتوقيع عقد رهن

    My wife went to the bank that day to sign mortgage papers.

    يبدو لي وكأنّك على إستعداد لتوقيع إعتراف

    It sounds to me like you’re ready to sign a confession.

    أقنع نشر Gonzale ل جيمس ر بيفرلي، والحاكم المؤقت بورتوريكو، لتوقيع لي(القانون 77) مايو 1930.

    Gonzale’s publication convinced James R. Beverly, the Interim Governor of Puerto Rico, to sign Ley 77 (Law 77) in May 1930.

    قصدت ليس بعد بالداخل أنت فقط بحاجه لتوقيع العقد

    i meant not yet as in you just need to sign the contract,

    أعتقد بأنني سأذهب لتوقيع العقد – رائع

    guess i got a lease to sign. -sweet.

    الهوية المستخدمة لتوقيع المنفذ لم تعُد صحيحة.

    The identity used to sign the executable is no longer valid.

    عندها سأكون مستعداً لتوقيع اي ورقة تقدمها الي ياسيد جوبتا

    And then I’m ready to sign any paper you give me, Mr. Gupta.

    أو نعود لمكتبي لتوقيع بعض الأوراق التي أخبرتك بإني أكملتها؟

    Back To My Office, To Sign Those Papers I Told You I’d Draw Up?