ترجمة تجسد في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة تجسد في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة تجسد في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

والمبادئ والمقاصد المكرسة في الميثاق تجسد التطلعات الحقة للبشرية.

The principles and purposes enshrined in the Charter reflect the true aspirations of humanity.

وهي نهوج تجسد تلك المستخدمة بشأن هيئة الدائنين العامة.

These approaches reflect those that are used for the general body of creditors.

لأنها حقًا تجسد في مناحٍ كثيرة هذه الرغبة الإنسانية

because in many ways, they really embody this human desire

وهذه الصيغة غير مقترحة لمختلف المواد التي تجسد مبدأ الجبر الكامل.

That formula is not proposed for the various articles which embody the principle of full reparation.

“إنها تجسد شعار”فرسان الهيكل

It embodies the motto of the Knights Templar.

واتفاقية امـان النــووي تجسد التزام موقعيها بامان.

The Convention on Nuclear Safety embodies the commitment of its signatories to safety.

وينبغي أن تكون التقارير المستقبلية أكثر تحديدا وأن تجسد تماما نتائج وتوصيات الهيئات الرقابية وتعتمد عليها.

Future reports should be more specific and fully reflect and build upon the findings and recommendations of the oversight bodies.

“إنها تجسد شعار” فرسان الهيكل

It embodies the motto of the Knights Templar.

ونأسف لأن نص القرار لم يتضمن لغة تجسد ذلك القلق.

We regret that language reflecting that concern has not been included in the text of the resolution.

لذا، أعتبر أن ليتيسيا تجسد حقًا شيئًا قاله كوريتا سكوت كينج.

So, I take that Leticia really embodies something that Coretta Scott King said.

فالنفقات المالية تجسد توجه امم المتحدة وأولوياتها، وكذلك التزام أعضائها.

Financial expenditures reflect the direction and priorities of the United Nations, as well as the commitment of its Members.

ولذلك إقترح فقرة ثانية تجسد هذه الفكرة.

He had therefore proposed a paragraph 2 embodying that idea.

الشبكات تجسد حقا مفاهيم اللامركزية، والترابط والإعتمادية.

Networks really embody notions of decentralization, of interconnectedness, of interdependence.

فالأمم المتحدة تجسد آمالنا من أجل السلام والتضامن والعدل في جميع أنحاء العالم.

The United Nations embodies our hopes for peace, solidarity and justice throughout the world.

فحقوق الإنسان تجسد توافقا دوليا في الآراء على الشروط الدنيا للحياة الكريمة.

Human rights embody an international consensus on the minimum conditions for a life in dignity.

(أ) لا تجسد مبادئ باريس بحذافيرها؛

(a) Does not fully reflect the Paris Principles; and

وتؤمن نيجيريا بأن الحقوق تجسد الحرية والكرامة والمساواة والأمن للناس كافة.

Nigeria believes that rights embody freedom, dignity, equality and security for all peoples.

69- تجسد الفقرتان 1 و2 الممارسة التعاهدية النمطية.

Paragraphs 1 and 2 reflect standard treaty law practice.

وهي تجسد احتياجات الثقافات حتى الأكثر تنوعا من دولنا الأعضاء الـ 192.

They reflect the needs of cultures even more diverse than our 192 Member States.

بكتابها… كلأين تجسد طبيعة الرأسمالية المتوحشة

klein embodies the savage nature of capitalism in her book

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية