ترجمة انتفاع في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة انتفاع في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة انتفاع في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

ولا يمكن منح هذه الأولوية مسبقا لنوع انتفاع معين.

Such priority could not be given to a particular kind of utilization a priori.

المادة ٥ – انتفاع والمشاركة المنصفان والمعقون

Article 5. Equitable and reasonable utilization and participation

زاي – فرص انتفاع بالعدالة والضمانات اجرائية

G. Access to justice and procedural guarantees. 27 – 41 7

وهناك إجراءان يهدفان الى ضمان انتفاع من القضاء لكل متقاض:

There are two mechanisms which are designed to guarantee to all parties access to the courts.

١- عدم اعتراف بوجود انتفاع وحيازة وملكية للسكان أصليين

Failure to recognize the existence of indigenous use, occupancy and ownership

1- عدم الاعتراف بواقعة انتفاع السكان الأصليين بالأرض وحيازتهم وملكيتهم لها

Failure to recognize the existence of indigenous use, occupancy and ownership
انتفاع الفقراء من الماء والمرافق الصحية المأمونة وكفالة الإدارة الرشيدة للمياه؛
Access to safe water and sanitation for poor people and effective water governance;

ولسنوات طويلة كان من الصعب على المرأة انتفاع من الديمقراطية.

For too long, women have had difficult access to democracy.

وتعم بقية مشاريع المواد هذه الفكرة المتمثلة في انتفاع والمشاركة المنصفين والمعقولين والمنصوص عليها بوضوح.

That clearly enunciated concept of equitable and reasonable utilization and participation permeated the remainder of the draft articles.

٤ – ومن الممكن أيضا رسم معامت انتفاع في جداول.

It is also possible to depict the utilization factors in tabular form.
انتفاع بمياه المجارير المنزليــة للزراعة ومكافحة التلوث
Utilization of sullage for agriculture and pollution control

فتمكين الجميع من انتفاع بفرص التنمية وامن اقتصاديين يشكل تحديا رئيسيا للمستقبل.

Providing access for all to opportunities for economic security and development is a major challenge for the future.

عدد الموظفين الذين يبدون ارتياحهم مكانية انتفاع من المعدات والبرامج.

Number of staff indicating satisfaction with access to equipment and software.

نمط انتفاع الأسر المعيشية في الحضر بالصيدليات والرعاية الصحية الحديثة

Pattern of Pharmacy and Modern Health Care Utilization for Urban Households

وينبغـي توفيـر التدريب للبعثات لضمان انتفاع بهذه الخدمات على نحو أفضل.

Training should be provided to missions to ensure a better utilization of those services.

أولاً – انتفاع المرأة بخدمات الرعاية الصحية في المملكة مثل الرجل

I. Women’s Use of Health Care Services in Bahrain on a Par With Men 85

ويقصد مـن التزام بالتعاون الحصول على أمثل انتفاع وتوفير الحماية الكافية

The obligation to cooperate was aimed at achieving the optimal utilization and adequate protection of an international watercourse.

وتيسير انتفاع باحثي هذه البلدان بالابتكارات المستجدة وبالشبكات العالمية للمعرفة.

Facilitate better access for researchers from these countries to innovation and to global knowledge networks.

١٨ – تكرر الدعوة التي وجهتها من أجل تحسين انتفاع بمرافق المؤتمرات في نيروني؛

Reiterates its call for better utilization of the conference facilities at Nairobi;

أما إدخال عناصر تقييدية أخرى فإنه يعني تقييد حق انتفاع الدول مرتين.

Introduction of other restrictive elements would mean that the right of utilization by States was being limited twice.
يحتفل العالم في 30 سبتمبر، باليوم العالمي للترجمة، وهي مناسبة يحتفل بها كل عام في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس الذي يعتبر قديس المترجمين. وتأسس الاحتفال بهذا اليوم عام 1953م برعاية الاتحاد الدولي للمترجمين، وبدأ الاحتفال به في عام 1991م، حيث أطلق الاتحاد فكرة الاحتفاء بهذا اليوم كيوم معترف به رسميًا، لإظهار تعاون المترجمين في كافة أنحاء العالم، ولتعزيز مهنة الترجمة وعرض مزاياها وتعريفًا بأهميتها التي تتزايد يومًا بعد يوم في عصرنا الحالي. وتعتبر الكتابة من الأدوات الأولى التي استخدمها الإنسان، لتسجيل تاريخه وإنجازاته وانتصاراته، ولولاها ما عرفنا تاريخ وحضارات الشعوب القديمة، ومع تطور الحضارات تعددت اللغات المستخدمة في الكتابة وأصبحت الشعوب تسعى لنقل ما توصل به غيرها من تقدم ورقي إلى لغتها للإستفادة منها، ومن هنا ظهرت أهمية الترجمة ودورها الرائع. والترجمة هي تحويل النصوص المكتوبة من لغتها الأصلية إلى لغات آخرى، مع مراعاة نقل القواعد اللغوية بشكل صحيح ونقل المعلومة دون تغيير بمضمونها لتوصيل فكر الكاتب وثقافته، كما أنها الآداة التي يتحدث بها الشعوب ذات اللغات المختلفة، لذا أصبحت فن عالمي لا يمكن الاستغناء عنه. وللترجمة دور بارز في توطيد العلاقات بين الشعوب وتتمثل أهميها في ما يلي وفقاً لموقع huff post: تسهم الترجمة بشكل كبير في إنقاذ العديد من الأرواح وذلك لوجود مشروع ضخم للترجمة يقوم بفحص الأخبار الدولية للبحث عن الكلمات المساعدة في تحديد حالات تفشي الصحة العالمية واحتوائها، كما تسهم الترجمة في منع الإرهاب من خلال ترجمة المعلومات الخاصة بالجماعات المتطرفة لمنع الهجمات الإرهابية وتنفيذها فعلياً. وتحافظ الترجمة على السلام والأمن العالمي، وذلك لمشاركة المترجمين في تحويل الخطب والوثائق الرسمية وصياغة المعاهدات السلام بدقة، بجانب مشاركتهم في محادثات قادة العالم لرعاية العلاقات وتوفير البصيرة والتوجيه للرؤساء والوزراء ومنعهم من إنشاء برامج مزيفة للثقافة ومساعدتهم في تحقيق انطباع جيد لهم وللمصالح. وتلعب الترجمة دورا مهما في السياسة فهي أداة جيدة للتواصل مع الناخبين ذوى اللغات المختلفة، مما يحقق مناخ جيد للديمقراطية كما في الولايات المتحدة إذ يتحدث شخص واحد بين خمس أشخاص لغة غير إنجليزية بالمنزل، بالإضافة إلى ذلك تسهم الترجمة في خلق الوظائف، حيث أن هناك أكثر من 26000 شركة في جميع أنحاء العالم تبيع خدمات الترجمة التحريرية والفورية، وهي أيضاً مساهم أساسي في أي أقتصاد حي، إذا أنها لا تقصر الوظائف على المترجمين فقط ولكن توظف العاملين في مجالات التمويل والمبيعات والتكنولوجيا والتسويق وإدارة المشروعات والهندسة أيضاً. وتساعد الترجمة في تنمية وازدهار الأقتصاد ولا تستطيع الشركات العالمية بيع منتجاتها دون الترجمة، لأن لن تكون قادرة على تلبية توقعات العملاء والمساهمين، وتساعد الترجمة أيضاً في الارتقاء بمستوى الرياضة العالمية لأعتماد الرياضيون المحترفون على المترجمين الفورين عند الانتقال لبلاد آخرى، بجانب أنها تسهم في تسلية الأشخاص من خلال تقديم العديد من الكتب والأفلام المترجمة. وتسهم التراجم الدينية في تقوية العقائد والشرائع الدينية ومثال على ذلك ترجم القديس جيروم للكتاب المقدس، لكن دائما ما يكون هناك جدلا في الدين سواء في مناقشته أو ترجمته وخاصة القرآن الكريم، وتسهم الترجمة في توطيد العلاقات بين الشعوب والدول ونشر المحبة والمودة بين الأشخاص. ويمكن للترجمة أن تساعد في تعزيز السياحة العالمية من خلال تقديم ترجمة الصحيحة للسياح جنباً إلى جنب مع الإرشاد الحقيقي، فنحن نضمن بذلك أن تكون منطقتنا وجهة سياحية ملائمة وقادرة على تحقيق النجاح في هذا المجال. وتلعب الترجمة دوراً رئيسًا في تغذية العالم كله، حيث أن شركات الأغذية والمشروبات الكبرى مثل ماكدونالدز، نستله، وكوكا كولا، وستاربكس تبيع منتجاتها في أرجاء العالم، وذلك بفضل الترجمة، كل من هذه الشركات تعتمد على الترجمة للتواصل مع الزبائن الذين يتكلمون لغات أخرى، وهو ما يعني أن أدلة الموارد البشرية، وبرامج التدريب – وأحياناً، حالات تعويض العمال، وحتى آلية وضع الطعام على الطاولة يجب أن تترجم. ولكي تصبح مترجم محترف عليك اتباع تلك النصائح المتمثلة فيما يلي: تطوير إحساسك باللغة لكل من اللغة الأم واللغة المستهدفة، قراءة العديد من الكتب والروايات لمجموعة متنوعة من المؤلفين لإثراء لغتك، القراءة بعناية ومحاولة تحديد أسلوب المؤلف عند الترجمة لتتمكن من نقله بشكل صحيح، مقارنة الترجمات المنشورة بنص مصدرها لمعرفة الاختلافات بين التراجم، مراجعة الملاحظات والتعليقات الخاصة بالترجمة لأنها أداة قوية لتحسين الترجمة، كتابة القصص والرويات لأن ذلك يسهم في تعزيز صياغة وبنية الجمل والتدفق في الترجمة، قراءة الترجمة بصوت عال للتعرف على الأخطاء النحوية وشعور بعمق أكبر بتدفق النص وفهم الفروق الدقيقة للغة.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية