ترجمة السومري في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة السومري في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة السومري في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

تذكرت هذا التفصيل بشأن ذلك الشيطان السومري

I remembered this detail about that Sumerian demon.

في الفن كان هناك تركيز كبير على ملوك السلالة، وإلى جنب كبير لإستمرارية الفن السومري.

In art there was a great emphasis on the kings of the dynasty, alongside much that continued earlier Sumerian art.

على الرغم من بابل كانن دولة صغيرة في العصر السومري، فقد نمت بشكل كبير طوال وقت حكم حمورابي.

Although Babylon was quite a small state in the Sumerian, it grew tremendously throughout the time of Hammurabi’s rule.

من بين الأنهار والجداول، الشعب السومري بني المدن الأولى جنبا إلى جنب مع قنوات الري التي كانت مفصولة بمساحات شاسعة من الصحراء المفتوحة أو المستنقعات، حيث تجوب القبائل الرحل.

Among the rivers and streams, the Sumerian people built the first cities along with irrigation canals which were separated by vast stretches of open desert or swamp where nomadic tribes roamed.

في سيرته الذاتية التي نشرت في عام 1986، قال إنه يلخص إنجازاته: أولا، والأكثر اهمية، هو لعب دورا في نشر وإصلاح، وبعث الأدب السومري، أو على الأقل من المقطع العرضي.

In his autobiography published in 1986, he sums up his accomplishments: First, and most important, is the role I played in the recovery, restoration, and resurrection of Sumerian literature, or at least of a representative cross section…

تشمل روايته قصة أوتنابيشتيم للفيضان في اللوح الحادي عشر، وفي اللوح الثاني عشر، السومري جلجامش، إنكيدو والعالم الآخر.

His version includes Utnapishtim’s story of the Flood in tablet XI and, in tablet XII, the Sumerian Gilgamesh, Enkidu and the Netherworld.

ويدعم زيوسودرا بكونه ملكا من شوروباك بواسطة لوح جلجامش الحادي عشر إشارة إلى أوتنابيشتيم (ترجمة أكدية من الأسم السومري زيوسودرا) مع لقب “رجل شوروباك” في السطر 23.

Ziusudra being a king from Shuruppak is supported by the Gilgamesh XI tablet making reference to Utnapishtim (Akkadian translation of the Sumerian name Ziusudra) with the epithet “man of Shuruppak” at line 23.

تقول الاسطورة ان مع الكنز السومرى تستطيعي ان تحصلي على مفتاح العملاق

Legend has it that with the Sumerian treasure you can find the Titan key.

زيوثروس (Ξισouθpoς) هو هلينة من زيوسودرا السومري، والمعروفة من كتابات بيروسوس، كاهن بيل في بابل، الذي أعتمد عليه ألكسندر بوليهستر بكثافة للحصول على معلومات حول بلاد ما بين النهرين.

Xisuthros (Ξισouθpoς) is a Hellenization of the Sumerian Ziusudra, known from the writings of Berossus, a priest of Bel in Babylon, on whom Alexander Polyhistor relied heavily for information on Mesopotamia.

واحدة من أشهر هذه الاعمال ملحمة جلجامش، والتي كتبت في اثني عشر كتابا، مترجمة عن الأصل السومري من قبل سين-ليق-أونينني، ورتبت على أساس فلكي.

One of the most famous of these was the Epic of Gilgamesh, in twelve books, translated from the original Sumerian by a certain Sin-liqi-unninni, and arranged upon an astronomical principle.

وقد قيل أيضاً على أساس الأدلة السياقية والترجمة على أقراص التعلم المسمارية، أن الشكل السومري المبكر للأسم كان على الأقل في بعض الأحيان واضح أيضاً زو، وأنزو هو في المقام الأول شكل أكدي من الأسم.

It has also been argued based on contextual evidence and transliterations on cuneiform learning tablets, that the earliest, Sumerian form of the name was at least sometimes also pronounced Zu, and that Anzu is primarily the Akkadian form of the name.

إن اللغة اللاتينية مترجمة من السومري، وبشكل سيئ

The Latin is translated from the Sumerian, and rather badly.

أحياناً هذا ما أحصل عليه كوني السومري الطيب

Some thanks I get for being a good samaritan.

هذا الرجل جاء هنا نسميه “السومري الصالح” راقبه

This guy coming up we call the Good Samaritan. Watch.

هل قد يكون السومري نفس الشخص الذي في جهاز الصرافة ؟

Could this Good Samaritan be the same guy you saw at the ATM machine?

هذا الرجل هنا عرف باسم “السومري الطيب” الذي حاول مساعدة “قلوريا”

This guy here this unidentified Good Samaritan, who tried to help Gloria.

الـتاريخ السومري او مـاذا؟

the sumerians on up, what?

حد في اللحم الإنساني وكُتب بالدم هذا النص السومري القديم إحتوى على مناسك الدفن الغريبة على التعزيم الجنائزي وممرات إحياء الشيطان

Bound in human flesh and inked in blood, this ancient Sumerian text contained bizarre burial rites, funerary incantations and demon resurrection passages.

ووفقاً للنص الأسطوري الجديد السومري إنكي ونينماه، فإن إنكي هو ابن آن ونامو.

According to the Neo-Sumerian mythological text Enki and Ninmah, Enki is the son of An and Nammu.

وبناء على ذلك، ومتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، أبلغكم مع الأسف بأن قيام قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل السيد إبراهيم حشاش السومري قد أدى ذلك رفع مجموع الشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 653 3 شهيدا.

Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that the killing of Mr. Ibrahim Hashash El-Sumari raises the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,653.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية