ترجمة اكاليل في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة اكاليل في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة اكاليل في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

استطيع عمل أكاليل الزيتون – اثبت هذا –

I could do olive wreaths! – Prove it.

إرتدى الرجال أكاليل من زهور الغار الخضراء فوق خوذاتهم الفولاذية

The men wore green laurel wreaths over their steel helmets.

كانت هناك شجرة تنوب كبيرة بنجوم و أكاليل

There was a big fir tree with stars and garlands.

اذا ضاعفنا المرات في الشموع يمكن ان نبدأ أكاليل الزهور

Double time on the candles, we can get to the garlands.

عزيزتي, يريدون أن يعرفوا بشأن أكاليل الزهور

Dear, they want to know about the wreaths,

لماذا قد يستخدم أحد هذا في أكاليل الكريسماس؟

Why would somebody be using that for Christmas wreaths?

ينبغي أن نقوم بثني الحوائط والسقف ونضع عليها أكاليل زهور الفاوانيا والتفاح

We shall drape the walls and the ceiling with garlands of peonies and apple blossoms.

قد ينجح بقرب مقبرة حيث يمكنك عمل أكاليل أزهار من بقايا الطعام

It might work near a cemetery, where you could make wreaths with the left-overs.

يمكنك أن تبدأ بإختيار أكاليل من الزهور لجنازة الرهينة أو تأخذه رهينة لك

You can start choosing wreaths for the hostage’s funeral… aaaah! Or take a hostage of your own.

و(تشامبا) تجمع الأزهار ومشغولة في صنع أكاليل من أجله.

And Champa is collecting flowers and is busy making garlands for him.

مع اكاليل على رأسيكما

with garlands in her hair, and yours

يتكون شعار النبالة لجمهورية شمال مقدونيا اثنين أكاليل المنحني من الحزم من القمح و أوراق التبغ والفواكه خشخاش الأفيون، وتعادل من قبل الشريط مزينة التطريز من الزخارف الشعبية المقدونية التقليدية.

The coat of arms of North Macedonia is composed of two curved garlands of sheaves of wheat, tobacco leaves and opium poppy fruits, tied by a ribbon decorated with the embroidery of traditional Macedonian folk motives.

بوستر العام الماضي كان فتيات بـ اكاليل ورد يرقصن حول عمود بأشرطة ملوّنة لعبة مشهورة للفتيات

Last year’s poster was girls in garlands dancing around a maypole.

بوستر العام الماضي كان فتيات بـ اكاليل ورد يرقصن حول عمود بأشرطة ملوّنة لعبة مشهورة للفتيات

last year’s poster was girls in garlands dancing around a maypole.

استطيع عمل أكاليل الزيتون

I could do olive wreaths!

ورسائلاً على اكاليــل, بشكل قلب…

Messages on the heart-shaped wreaths.
أكاليل لامعة لا يُمْكن أنْ تُنْسَى

Bright garlands can never be forgotten

2-2 في 22 نيسان/أبريل 2009، وزّع صاحب البلاغ الأول في قرية براجين منشورات إعلامية بشأن تجمّع احتفالي سلمي مقرر تنظيمه في براجين ويشمل أحداثاً منها وضع أكاليل الزهور عند نُصب فاسيلي إغناتنكو الهالك في حادث تشرنوبيل.

2.2 On 22 April 2009 in the village of Bragin, the first author distributed leaflets about a forthcoming peaceful commemoration to be held in Bragin which would include the laying of wreaths and flowers at the memorial to Vassily Ignatenko, who had died during the Chernobyl accident.

في الثالث من ديسمبر سنقوم بتعليق اكاليل الزهور

OK. December 3rd, we hang the wreath.
أكاليل الورد في الدور السفلي، لست مهتمة دعينا نذهب
Flower wreaths downstairs. I’m not interested, okay? Let’s go.
يحتفل العالم في 30 سبتمبر، باليوم العالمي للترجمة، وهي مناسبة يحتفل بها كل عام في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس الذي يعتبر قديس المترجمين. وتأسس الاحتفال بهذا اليوم عام 1953م برعاية الاتحاد الدولي للمترجمين، وبدأ الاحتفال به في عام 1991م، حيث أطلق الاتحاد فكرة الاحتفاء بهذا اليوم كيوم معترف به رسميًا، لإظهار تعاون المترجمين في كافة أنحاء العالم، ولتعزيز مهنة الترجمة وعرض مزاياها وتعريفًا بأهميتها التي تتزايد يومًا بعد يوم في عصرنا الحالي. وتعتبر الكتابة من الأدوات الأولى التي استخدمها الإنسان، لتسجيل تاريخه وإنجازاته وانتصاراته، ولولاها ما عرفنا تاريخ وحضارات الشعوب القديمة، ومع تطور الحضارات تعددت اللغات المستخدمة في الكتابة وأصبحت الشعوب تسعى لنقل ما توصل به غيرها من تقدم ورقي إلى لغتها للإستفادة منها، ومن هنا ظهرت أهمية الترجمة ودورها الرائع. والترجمة هي تحويل النصوص المكتوبة من لغتها الأصلية إلى لغات آخرى، مع مراعاة نقل القواعد اللغوية بشكل صحيح ونقل المعلومة دون تغيير بمضمونها لتوصيل فكر الكاتب وثقافته، كما أنها الآداة التي يتحدث بها الشعوب ذات اللغات المختلفة، لذا أصبحت فن عالمي لا يمكن الاستغناء عنه. وللترجمة دور بارز في توطيد العلاقات بين الشعوب وتتمثل أهميها في ما يلي وفقاً لموقع huff post: تسهم الترجمة بشكل كبير في إنقاذ العديد من الأرواح وذلك لوجود مشروع ضخم للترجمة يقوم بفحص الأخبار الدولية للبحث عن الكلمات المساعدة في تحديد حالات تفشي الصحة العالمية واحتوائها، كما تسهم الترجمة في منع الإرهاب من خلال ترجمة المعلومات الخاصة بالجماعات المتطرفة لمنع الهجمات الإرهابية وتنفيذها فعلياً. وتحافظ الترجمة على السلام والأمن العالمي، وذلك لمشاركة المترجمين في تحويل الخطب والوثائق الرسمية وصياغة المعاهدات السلام بدقة، بجانب مشاركتهم في محادثات قادة العالم لرعاية العلاقات وتوفير البصيرة والتوجيه للرؤساء والوزراء ومنعهم من إنشاء برامج مزيفة للثقافة ومساعدتهم في تحقيق انطباع جيد لهم وللمصالح. وتلعب الترجمة دورا مهما في السياسة فهي أداة جيدة للتواصل مع الناخبين ذوى اللغات المختلفة، مما يحقق مناخ جيد للديمقراطية كما في الولايات المتحدة إذ يتحدث شخص واحد بين خمس أشخاص لغة غير إنجليزية بالمنزل، بالإضافة إلى ذلك تسهم الترجمة في خلق الوظائف، حيث أن هناك أكثر من 26000 شركة في جميع أنحاء العالم تبيع خدمات الترجمة التحريرية والفورية، وهي أيضاً مساهم أساسي في أي أقتصاد حي، إذا أنها لا تقصر الوظائف على المترجمين فقط ولكن توظف العاملين في مجالات التمويل والمبيعات والتكنولوجيا والتسويق وإدارة المشروعات والهندسة أيضاً. وتساعد الترجمة في تنمية وازدهار الأقتصاد ولا تستطيع الشركات العالمية بيع منتجاتها دون الترجمة، لأن لن تكون قادرة على تلبية توقعات العملاء والمساهمين، وتساعد الترجمة أيضاً في الارتقاء بمستوى الرياضة العالمية لأعتماد الرياضيون المحترفون على المترجمين الفورين عند الانتقال لبلاد آخرى، بجانب أنها تسهم في تسلية الأشخاص من خلال تقديم العديد من الكتب والأفلام المترجمة. وتسهم التراجم الدينية في تقوية العقائد والشرائع الدينية ومثال على ذلك ترجم القديس جيروم للكتاب المقدس، لكن دائما ما يكون هناك جدلا في الدين سواء في مناقشته أو ترجمته وخاصة القرآن الكريم، وتسهم الترجمة في توطيد العلاقات بين الشعوب والدول ونشر المحبة والمودة بين الأشخاص. ويمكن للترجمة أن تساعد في تعزيز السياحة العالمية من خلال تقديم ترجمة الصحيحة للسياح جنباً إلى جنب مع الإرشاد الحقيقي، فنحن نضمن بذلك أن تكون منطقتنا وجهة سياحية ملائمة وقادرة على تحقيق النجاح في هذا المجال. وتلعب الترجمة دوراً رئيسًا في تغذية العالم كله، حيث أن شركات الأغذية والمشروبات الكبرى مثل ماكدونالدز، نستله، وكوكا كولا، وستاربكس تبيع منتجاتها في أرجاء العالم، وذلك بفضل الترجمة، كل من هذه الشركات تعتمد على الترجمة للتواصل مع الزبائن الذين يتكلمون لغات أخرى، وهو ما يعني أن أدلة الموارد البشرية، وبرامج التدريب – وأحياناً، حالات تعويض العمال، وحتى آلية وضع الطعام على الطاولة يجب أن تترجم. ولكي تصبح مترجم محترف عليك اتباع تلك النصائح المتمثلة فيما يلي: تطوير إحساسك باللغة لكل من اللغة الأم واللغة المستهدفة، قراءة العديد من الكتب والروايات لمجموعة متنوعة من المؤلفين لإثراء لغتك، القراءة بعناية ومحاولة تحديد أسلوب المؤلف عند الترجمة لتتمكن من نقله بشكل صحيح، مقارنة الترجمات المنشورة بنص مصدرها لمعرفة الاختلافات بين التراجم، مراجعة الملاحظات والتعليقات الخاصة بالترجمة لأنها أداة قوية لتحسين الترجمة، كتابة القصص والرويات لأن ذلك يسهم في تعزيز صياغة وبنية الجمل والتدفق في الترجمة، قراءة الترجمة بصوت عال للتعرف على الأخطاء النحوية وشعور بعمق أكبر بتدفق النص وفهم الفروق الدقيقة للغة.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية