ترجمة إيضاح في الإنجليزية بالأمثلة

تعلم ترجمة إيضاح في الإنجليزية بالأمثلة

أن للقراءة مزايا متعددة ومعروفة، ترجمة إيضاح في الإنجليزية بالأمثلة ويمكنك من خلال موقعنا واكتساب المفردات و تحسين الرصيد اللغوي وزيادة المعرفة

وسيلتمس إيضاح من أمانة اللجنة بشأن ذلك الاختلاف.
Clarification would be sought from the secretariat of the Committee regarding the discrepancy.

وطلبت إيضاح عبارة “ساعات عمل مختارة”.

She asked for clarification of the term “selective working hours”.

وفي مقدمة هذا التقرير والفرع الخاص بالمنهجية إيضاح لهذه الظاهرة.

The introduction to the report and the section on methodology contain an explanation of this phenomenon.

وينبغي أيضا تقديم إيضاح للأدوار المتوخاة للوظائف التسع المطلوبة.

An explanation of the roles envisaged for the nine requested posts should also be provided.

والغرض من توخي هذا النهج، المساعدة في إيضاح وتفسير الأبواب.

That approach was meant to aid in the clarification and interpretation of the section.

واستجابة لطلب اللجنة إيضاح هذه القضية، فقد زودت بمذكرة إيضاحية.

In response to its request for clarification of this issue, the Committee was provided with an explanatory note.

ولذلك يلزم إيضاح السياسة العامة في هذا المجال.

A clarification of policy in this area is therefore required.

ولهذا يُطلَب إيضاح هذا من الحكومة الغابونية.

Therefore, a clarification was sought from the Gabonese Government.

ويُطلب إيضاح من الشخص/الأشخاص المعنيين للتحقق من أن الكم الوارد يتفق واللوائح.

An explanation is required from the person/s involved in order to ascertain that the importation is in line with regulations.

(أ) إيضاح نطاق قانون الأسلحة والقانون الجنائي

a) Clarification of the scope of the Weapons Act and the Criminal Code

وتطلب اللجنة الى امين العام تقديم إيضاح عن السياسة المتعلقة بتناوب الموظفين.

The Committee requests the Secretary-General to provide clarification in respect of the policy on staff rotation.

يمكن المغاة في أهمية إيضاح القانون المتعلق بمشروعية اسلحة النووية.

The importance of a clarification of the law upon the legality of nuclear weapons cannot be overemphasized.

وطلب أيضا تقديم إيضاح فيما يتعلق بالمقترحات التي يزال يتعين اعتمادها.

He also asked for clarification with regard to the proposals that remained to be approved.

وهذا يُبطل الحاجة إلى إدراج إيضاح خاص في مشروع المادة بشأن التعريف.

This obviates the need for an express clarification in the draft article on definition.

ولم أتلق حتى ان أي إيضاح رسمي حول هذا التصريح.

I have not so far received any official clarification concerning this statement.

وقد يكون من المفيد توفير إيضاح للمفاهيم المتعلقة بدور المنظمات المشتركة في هذا الإطار.

It can be useful to provide conceptual clarification on the role of the organizations participating in this framework.
إيضاح تكميلي لتصفية فريق الدعم المكون من الشرطة المدنية

B. Supplementary explanation for liquidation of the Civilian Police Support Group

25 – إجراء استعراض شامل للخلية الاستراتيجية العسكرية، يتضمن إيضاح دورها وطريقة عملها

Undertake a comprehensive review of the strategic military cell, including clarification on its role and functioning

وطلبت الحصول على إيضاح للمجالات التي تفتقر إلى معلومات عن النتائج العملية.

She asked for clarification of the areas where information about concrete results was lacking.

يرد إيضاح هذه الأنواع المختلفة من الآراء في العرض المهيكل التالي:

The explanations of these different types of opinions are summarized in the following schematic presentation.
يحتفل العالم في 30 سبتمبر، باليوم العالمي للترجمة، وهي مناسبة يحتفل بها كل عام في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس الذي يعتبر قديس المترجمين. وتأسس الاحتفال بهذا اليوم عام 1953م برعاية الاتحاد الدولي للمترجمين، وبدأ الاحتفال به في عام 1991م، حيث أطلق الاتحاد فكرة الاحتفاء بهذا اليوم كيوم معترف به رسميًا، لإظهار تعاون المترجمين في كافة أنحاء العالم، ولتعزيز مهنة الترجمة وعرض مزاياها وتعريفًا بأهميتها التي تتزايد يومًا بعد يوم في عصرنا الحالي. وتعتبر الكتابة من الأدوات الأولى التي استخدمها الإنسان، لتسجيل تاريخه وإنجازاته وانتصاراته، ولولاها ما عرفنا تاريخ وحضارات الشعوب القديمة، ومع تطور الحضارات تعددت اللغات المستخدمة في الكتابة وأصبحت الشعوب تسعى لنقل ما توصل به غيرها من تقدم ورقي إلى لغتها للإستفادة منها، ومن هنا ظهرت أهمية الترجمة ودورها الرائع. والترجمة هي تحويل النصوص المكتوبة من لغتها الأصلية إلى لغات آخرى، مع مراعاة نقل القواعد اللغوية بشكل صحيح ونقل المعلومة دون تغيير بمضمونها لتوصيل فكر الكاتب وثقافته، كما أنها الآداة التي يتحدث بها الشعوب ذات اللغات المختلفة، لذا أصبحت فن عالمي لا يمكن الاستغناء عنه. وللترجمة دور بارز في توطيد العلاقات بين الشعوب وتتمثل أهميها في ما يلي وفقاً لموقع huff post: تسهم الترجمة بشكل كبير في إنقاذ العديد من الأرواح وذلك لوجود مشروع ضخم للترجمة يقوم بفحص الأخبار الدولية للبحث عن الكلمات المساعدة في تحديد حالات تفشي الصحة العالمية واحتوائها، كما تسهم الترجمة في منع الإرهاب من خلال ترجمة المعلومات الخاصة بالجماعات المتطرفة لمنع الهجمات الإرهابية وتنفيذها فعلياً. وتحافظ الترجمة على السلام والأمن العالمي، وذلك لمشاركة المترجمين في تحويل الخطب والوثائق الرسمية وصياغة المعاهدات السلام بدقة، بجانب مشاركتهم في محادثات قادة العالم لرعاية العلاقات وتوفير البصيرة والتوجيه للرؤساء والوزراء ومنعهم من إنشاء برامج مزيفة للثقافة ومساعدتهم في تحقيق انطباع جيد لهم وللمصالح. وتلعب الترجمة دورا مهما في السياسة فهي أداة جيدة للتواصل مع الناخبين ذوى اللغات المختلفة، مما يحقق مناخ جيد للديمقراطية كما في الولايات المتحدة إذ يتحدث شخص واحد بين خمس أشخاص لغة غير إنجليزية بالمنزل، بالإضافة إلى ذلك تسهم الترجمة في خلق الوظائف، حيث أن هناك أكثر من 26000 شركة في جميع أنحاء العالم تبيع خدمات الترجمة التحريرية والفورية، وهي أيضاً مساهم أساسي في أي أقتصاد حي، إذا أنها لا تقصر الوظائف على المترجمين فقط ولكن توظف العاملين في مجالات التمويل والمبيعات والتكنولوجيا والتسويق وإدارة المشروعات والهندسة أيضاً. وتساعد الترجمة في تنمية وازدهار الأقتصاد ولا تستطيع الشركات العالمية بيع منتجاتها دون الترجمة، لأن لن تكون قادرة على تلبية توقعات العملاء والمساهمين، وتساعد الترجمة أيضاً في الارتقاء بمستوى الرياضة العالمية لأعتماد الرياضيون المحترفون على المترجمين الفورين عند الانتقال لبلاد آخرى، بجانب أنها تسهم في تسلية الأشخاص من خلال تقديم العديد من الكتب والأفلام المترجمة. وتسهم التراجم الدينية في تقوية العقائد والشرائع الدينية ومثال على ذلك ترجم القديس جيروم للكتاب المقدس، لكن دائما ما يكون هناك جدلا في الدين سواء في مناقشته أو ترجمته وخاصة القرآن الكريم، وتسهم الترجمة في توطيد العلاقات بين الشعوب والدول ونشر المحبة والمودة بين الأشخاص. ويمكن للترجمة أن تساعد في تعزيز السياحة العالمية من خلال تقديم ترجمة الصحيحة للسياح جنباً إلى جنب مع الإرشاد الحقيقي، فنحن نضمن بذلك أن تكون منطقتنا وجهة سياحية ملائمة وقادرة على تحقيق النجاح في هذا المجال. وتلعب الترجمة دوراً رئيسًا في تغذية العالم كله، حيث أن شركات الأغذية والمشروبات الكبرى مثل ماكدونالدز، نستله، وكوكا كولا، وستاربكس تبيع منتجاتها في أرجاء العالم، وذلك بفضل الترجمة، كل من هذه الشركات تعتمد على الترجمة للتواصل مع الزبائن الذين يتكلمون لغات أخرى، وهو ما يعني أن أدلة الموارد البشرية، وبرامج التدريب – وأحياناً، حالات تعويض العمال، وحتى آلية وضع الطعام على الطاولة يجب أن تترجم. ولكي تصبح مترجم محترف عليك اتباع تلك النصائح المتمثلة فيما يلي: تطوير إحساسك باللغة لكل من اللغة الأم واللغة المستهدفة، قراءة العديد من الكتب والروايات لمجموعة متنوعة من المؤلفين لإثراء لغتك، القراءة بعناية ومحاولة تحديد أسلوب المؤلف عند الترجمة لتتمكن من نقله بشكل صحيح، مقارنة الترجمات المنشورة بنص مصدرها لمعرفة الاختلافات بين التراجم، مراجعة الملاحظات والتعليقات الخاصة بالترجمة لأنها أداة قوية لتحسين الترجمة، كتابة القصص والرويات لأن ذلك يسهم في تعزيز صياغة وبنية الجمل والتدفق في الترجمة، قراءة الترجمة بصوت عال للتعرف على الأخطاء النحوية وشعور بعمق أكبر بتدفق النص وفهم الفروق الدقيقة للغة.

ترجمه اللغات الأخري:

ترجمة اللغة الفرنسية - ترجمة اللغة الالمانية - ترجمة اللغة الاسبانية - ترجمة اللغة الايطالية - ترجمة اللغة الروسية ترجمة اللغة البرتغالية - ترجمة اللغة التركية - ترجمة اللغة الانجليزية -  ترجمة اللغة اليابانية -  ترجمة اللغة العربية - ترجمة اللغة الصينية -  ترجمة اللغة الهندية